| The Transitional Government continued to uphold the Consensus on the Political Transition Pact, signed on 4 April 2004. | Переходное правительство продолжало поддерживать пакт «Консенсуса о политическом переходе», подписанный 4 апреля 2004 года. |
| Therefore, in order to address female morbidity and mortality, the Ministry of Health develops the National Pact to Reduce Maternal and Neonatal Mortality. | Поэтому для решения проблемы женской заболеваемости и смертности министерство здравоохранения разрабатывает Национальный пакт по сокращению материнской и неонатальной смертности. |
| The training of professionals in member States would be critical for the success of PACT. | Для успешного осуществления ПАКТ исключительно важное значение имеет подготовка квалифицированных специалистов в государствах-членах. |
| July 24 The Kellogg-Briand Pact goes into effect. | 24 июля - вступил в силу Пакт Бриана - Келлога. |
| The Stability and Growth Pact is designed to block that temptation by keeping budget deficits below 3% of GDP. | Пакт о стабильности и развитии предназначен для того, чтобы воспрепятствовать этому соблазну за счёт удержания дефицита бюджета на уровне ниже З% валового национального продукта. |
| He maintains that the Stability and Growth Pact contains all the rules that are necessary for Monetary Union to function. | Он утверждает, что Пакт о стабильности и экономическом росте содержит все правила, необходимые, чтобы валютный союз функционировал. |
| In September 1940 Germany, Italy, and Japan signed the Tripartite Pact. | 1940 - Германия, Италия и Япония подписали в Берлине Тройственный пакт. |
| The Stability and Growth Pact has been relaxed in order to increase governments' capacity to borrow to recapitalize their banks. | Пакт о стабильности и развитии получил послабление с целью увеличения способности правительств к займам для рекапитализации их банков. |
| Tunisia's first modern constitution was the Fundamental Pact of 1857. | Первая современная конституция называлась «Основной пакт 1857 года». |
| The Committee also requested the States members to sign the Mutual Assistance Pact before 2000. | Комитет также предложил государствам-членам подписать до конца 2000 года Пакт о взаимной помощи. |
| The parties signatory to this Pact undertake to respect scrupulously the provisions contained therein. | Стороны, подписавшие настоящий Пакт, обязуются строго выполнять все его положения. |
| In this connection, Slovakia welcomes and fully supports the Stability Pact for South-Eastern Europe. | В этой связи Словакия приветствует и полностью поддерживает Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы. |
| To date, nine States members of the Committee have signed the Pact. | По состоянию на сегодняшний день, 9 государств - членов Комитета уже подписали этот пакт. |
| A mutual Defense Pact has already been signed and an Early Warning System is being created. | В настоящее время уже подписан Пакт о взаимной обороне и создается система раннего предупреждения. |
| The Nordic-Baltic task force against trafficking in human beings was established in 2002 and the Stability Pact for South-Eastern Europe in 1999. | В 2002 году была создана целевая группа стран Северной Европы - Балтии по борьбе с торговлей людьми, а в 1999 году заключен Пакт о стабильности в Юго-Восточной Европе. |
| He returned to the UK again to ensure that the party supported the Molotov-Ribbentrop Pact. | Вернулся в Великобританию снова, чтобы убедиться, что его партия поддержала пакт Молотова-Риббентропа. |
| But the Stability Pact is merely a shell - it needs to be filled with content. | Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием. |
| The Growth and Stability Pact would safeguard fiscal discipline. | Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину. |
| Germany and Italy signed the Pact of Steel on May 22. | Тем временем 22 мая был подписан «Стальной пакт» между Германией и Италией. |
| In Brazil, 1,200 non-governmental organizations and municipal governments throughout the country signed a Community Pact against Family Violence. | В Бразилии 1200 неправительственных организаций и муниципальных органов власти подписали "Общинный пакт о борьбе с насилием в семье". |
| The Committee noted that Angola had reaffirmed its willingness to sign the Pact as soon as possible. | Комитет отметил желание, вновь подтвержденное Анголой, подписать указанный пакт в возможно кратчайшие сроки. |
| This training constituted a collaboration between ILO, the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation and the International Work Group for Indigenous Affairs. | Эти учебные курсы проводились на основе сотрудничества между МОТ, Фондом «Пакт коренных народов Азии» и Международной рабочей группой по вопросам коренного населения. |
| The Stability Pact is another key tool for supporting economic development throughout the region. | Пакт стабильности является еще одним ключевым инструментом оказания содействия экономическому развитию в регионе. |
| The Stability Pact being put forward by the European Union is an interesting platform for making this project a reality. | Предложенный Европейским союзом Пакт стабильности является заслуживающей внимания платформой, которая способна обеспечить реализацию такого плана. |
| The UIRR is presently involved in three PACT projects. | В данный момент МСККП участвует в трех проектах ПАКТ. |