| Come, Miss Lowman. I happen to know that you arranged to meet McDermott here... and turn over the rest of the plans to him. | Миссис Лоумэн, мне известно, что вы приехали сюда, чтобы похитить у мистера |
| Are some Glip Glops from the 3rd dimension going to come over and play cards or something? | Сюда придут играть в карты глип-глопы из третьего измерения? |
| So, two gangsters just came in here, Rolled an old lady down the aisle, Knocked over some stuff, and left? | Получается, что два бандита просто пришли сюда, швырнули женщину за проход, кое-что прихватили и спокойно ушли? |
| Every molecule in this river, every molecule in every raindrop in every cloud, has been transported from the Pacific over the Andes, and into the continental interior here. | Каждая молекула воды в этой реке, каждая капелька дождя попали сюда из Тихого океана, преодолев Анды. |
| but rather out of deep bitterness over the manner in which the lyi Clan treated his son-in-law Motome Chijiiwa, and the desire to vent his many grudges. | Он пришел сюда в гневе за то, что клан Ии сделал с его зятем, Мотоме Чиджива, и выразить свое недовольство. |
| Listen, why don't you come over and we can have a drink and talk about it? | Послушай, пришёл бы сюда, выпили бы, потолковали. |
| QUINT'S ON HIS WAY OVER. | Куинт уже едет сюда. |
| SO I... I DROVE HER OVER. | и привёз её сюда. |
| Please send Marcu over. | Вы можете позвать Марку сюда, пожалуйста. |
| Hand it over. I'll take a look. | Давай сюда, взгляну. |
| (Aunt Dahlia) Hand it over, Sidcup. What? | Давай ее сюда, Сидкап! |
| Lay it over the edge of the bowl. | Тащишь сюда, к тестомешалке. |
| A little Aqua Velva over the rocks? | Давайте сюда все ваши ремни. |
| Even if you just include Santa Monica, Beverly Hills and Malibu the combined population is 130,000, spread over 30 square miles - | Даже если включишь сюда только Санта-Монику, Беверли Хилз и Малибу общее народонаселение будет около сто тридцати тысяч человек, размещенных более чем на тридцати квадратных милях, и на этих данных. |
| and we could bring her here and she could apologize just to get that over and out of the way. | можем... можем поехать и забрать её сейчас и привезти сюда, и она могла бы извиниться, покончить со всем и поправиться. |
| Announcer: Over across the field, here. | Прямо через поле, сюда. |
| Over! To the left! | Вот сюда, левее. |
| Over 70 Kiribati singers and dancers traveled to Caroline from the capital Tarawa, accompanied by approximately 25 journalists. | В празднике участвовало около 70 национальных танцоров и певцов, которые прибыли сюда из Южной Таравы - столицы государства, и около 25 журналистов со всего мира. |
| Over the sheets, white cotton briefs, men's dress shirt unbuttoned down to here. | Лежу в постели, жду, за своим сокровищем придёт храбрец и наклонится сюда. |
| Come over, please. | Вы не могли бы сюда подойти, пожалуйста? |
| Debra, I brought you here so we can begin to strip away the power this place holds over you. | Дебра, я привела тебя сюда, чтобы мы начали избавлять тебя от влияния этого места |
| Put it over the kneading-machine. | Тащишь сюда, к тестомешалке. |
| I THOUGHT MATCHY-MATCHY WAS OVER. | Кто впустил сюда страховых мафиози? |