Примеры в контексте "Over - Сюда"

Примеры: Over - Сюда
The witness told the Commission that there was an MK drone over that location prior to the bombing and that two hours before the air strike, a truck had come to load fruit. Свидетель рассказал членам Комиссии о том, что перед нанесенным бомбовым ударом над этим местом барражировал БПЛА МК и что за два часа до воздушного удара сюда прибыл грузовик для погрузки фруктов.
Why put a sack over your head and drag you here in the middle of the night? Почему на вас накинули мешок и притащили сюда среди ночи?
Look, I didn't come over on a boat, okay? Слушайте, я не приплыл сюда не лодке, ясно?
OK, a little bit closer, come over - they look really nervous up here. Так, ещё поближе, подойдите сюда - как же они нервничают!
I came all this way to ask you why the mirrors that were left over from St. Matthew's Hospital are so desperate to find you. Я приехал сюда, чтобы спросить... почему зеркала, оставшиеся там со времен больницы... хотят найти вас?
There were also about 45000 places in private care homes (excluding over 6600 subsidised places being bought by the Government), and over 4700 self-financing places in self-care hostels, homes for the aged, care and attention homes and contract homes. Сюда следует добавить примерно 45000 мест в частных социальных учреждениях для престарелых (исключая более 6600 субсидируемых мест, приобретаемых правительством) и более 4700 платных мест в хозрасчетных пансионатах, домах престарелых, патронажных домах-интернатах и частных домах, функционирующих по контракту.
Seven countries account for the greatest number of immigrants in Peru: over 50 per cent of aliens residing in Peru come from Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, China, Spain and the United States. Большинство иммигрантов прибыли в Перу из семи стран: более половины иностранных граждан, постоянно проживающих в стране, прибыли сюда из Аргентины, Боливии, Испании, Китая, Колумбии, Соединенных Штатов и Чили.
Your little stunt notwithstanding, as soon as this shift is over, inspectors will be here to make sure that all of your employees exit timely. Несмотря на все ваши уловки, как только закончится эта смена, сюда придёт инспектор, который убедится, что все ваши сотрудники ушли.
I know you must sometimes see this power as a curse, but you were sent here to stop evil from taking over the earth, and now that time has apparently come. Я знаю, что ты считаешь эту силу проклятием Но ты был послан сюда, чтобы спасти планету от зла И вот этот час настал
Now if Lyle wants to come down here and screw me over, let him do it to my face. Если Лайл желает спуститься сюда и послать меня, пусть сделает это прямо мне в лицо!
What on earth could be so urgent that I had to leave my open house in Studio City and drive all the way over the hill? Что, ради всего святого, могло быть такого срочного, что мне пришлось оставить день открытых дверей в Студио Сити и тащиться всю дорогу сюда?
I came over on my only day off because you said you'd watch the very first "Die Hard" movie with me. Я пришёл сюда в свой единственный выходной, потому что ты сказал, что хочешь посмотреть первую часть "Крепкого орешка" со мной
Do you want me to get Joan to come over? (SIGHS) Хочешь, я пришлю сюда Джоан?
I heard about the accident, so I rushed right over. That's what neighbors do, right? Я услышал про этот инцидент и поспешил сюда соседи ведь так и делают, правда?
Well, maybe we could invite them over, too, all watch a movie here. Может, нам пригласить их тоже сюда на кино?
Write down your experiences with "The Wave" over the past week, and put them on my desk at the end of class. Я хочу, чтобы вы все написали о вашем опыте, который вы приобрели в Волне. И положите в конце урока сюда, на мой стол!
I'm not mad, I just think it's extremely unkind of you to use this occasion to inform me you won't be coming over anymore. Я не расстроена, просто я считаю, что это срвсем не хорошо с твоей стороны использовать этот шанс, чтобы сказать, что ты не придешь сюда больше
He doesn't look over and yet his expressions and mannerisms are a bit too determined, don't you think? Он не смотрит сюда, и все же, его поведение и манеры решительно ясны, вам так не кажется?
That pallet of food had a parachute, which means a plane dropped it here, which means that there are other planes that fly over the island. У той кучи еды был парашют, а это значит, что еду сбросил сюда парашют, а это значит, что над островом летают самолёты.
"But those mine enemies,"which would not that I should reign over them, "bring hither, and slay them before me." "врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною."
I think Master Thomas, on that first night, came here to this remote spot, looking for somewhere quiet and private where he could safely hand over this secret to his contact. Я думаю, что мастер Томас той первой ночью пришел сюда, в это отдаленное место, ища где-то тишины и уединения, чтобы он смог передать этот секрет своему связнику
I tore it up, turned it over, tore it up again and threw it in there. Разорвал, повернул, снова разорвал и бросил сюда.
I had a bite right before I came over. я перекусил перед тем, как сюда идти.
It creates a cloud which can be dispersed... over a neighbourhood, even a city. Кладешь сюда антиген, он выделяет облако, которое может поглотить весь район, и даже город!
This is the number of children under 15 years of age, plus people aged 65 years and over. Сюда входят дети в возрасте до 15 лет и лица в возрасте 65 лет и старше.