| It's just that we came all the way here to New York, and it was over in 30 seconds. | Дело в том, что мы прошли весь путь сюда в Нью Йорк, и все прошло за 30 секунд. |
| So I brought you back here, and I was tired, so I slept over. | Я привёл тебя сюда, устал, и остался переночевать. |
| About ten minutes after we got here, the next-door neighbor, Mrs. Sellers, came over. | Через минут 10 после нашего прибытия, сюда пришла соседка, миссис Селлерс. |
| Well, it's a long story, and one which I'd be happy to tell over a nice meal someplace far away from here. | Ну, это долгая история, одна из тех, которую был бы счастлив рассказать за чудесной трапезой. где-нибудь подальше от сюда. |
| So I pull over, holed up for a while. | Так что я свернул и заехал сюда ненадолго. |
| Traffic on his way over from thevalley. | пробке по пути сюда из Вэлли. |
| I'll bet that you even worked out a little shakedown speech on the way over. | Спорю, вы уже придумали речь по пути сюда. |
| What'd you do when Allison and Hayden came over last night? | Что ты делал, когда Эллисон и Хэйден приехали сюда прошлой ночью? |
| You think I read their report on the way over? | Думаете, я прочла отчет по пути сюда? |
| On the way over, I thought about it and that's what I would want to hear from me if I was you. | Я думала об этом по дороге сюда, и это именно то, что я бы хотела услышать, будь я на твоём месте. |
| Come over, you'll be warmer. | Иди сюда, Эмма, здесь теплее. |
| Hurry up, doctor, come over! | Скорее, доктор, идите сюда! |
| It's what I was saying on the way over. | Об этом я и говорил на пути сюда. |
| He says he's on his way over. | Он говорит, что он уже едет сюда. |
| I had Dorota get chummy with Martha's maid, who came over from one of her sweatshops in the Philippines. | Я попросила Дороту подружиться с горничной Марты, которая попала сюда с одного из ее потогонных предприятий на Филиппинах. |
| We don't ambush them on our terms, they could roll right over us. | Если мы не устроим им засаду, они могут прийти прямо сюда. |
| You must be doing something because he's coming over | Ты должна что-то сделать потому что он идет сюда. |
| It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly over naming your second. | Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника. |
| My father still has hold over this realm, but I will be able to draw any ship here soon. | Мой отец до сих пор имеет власть над этим миром, но вскоре я смогу заманить сюда любой корабль. |
| You've wanted to take over this house... ever since the first day you arrived. | Вы хотели захватить этот дом с того самого дня, когда сюда пришли. |
| They had arrived over the last ten years, some after a stay in NK or, in fewer cases, in Armenia. | Они прибывали сюда в течение последних десяти лет, при этом некоторые после пребывания в Нагорном Карабахе или в меньшем числе случаев - в Армении. |
| I thought that if I came here and you knew me, the hard part would be over. | И подумал, что если приеду сюда, и вы меня узнаете, самое трудное будет позади. |
| I mean, he actually got her back here... without hitting her over the head and stuffing her in a burlap sack. | В смысле, он привел ее сюда без того чтобы лупить ее по голове и засовывать тело в мешок. |
| And you just come in here without a warrant, and you expect my son to turn over... | И вы просто пришли сюда, без ордера, и ожидаете, что мой сын... |
| Michael Sparks, brought some Sultry Dolls over for a party a few weeks back, sir. | Майкл Спаркс, привёз сюда несколько Знойных Кукол на вечеринку несколько недель назад, сэр. |