Примеры в контексте "Over - Сюда"

Примеры: Over - Сюда
You give him anything on the ride over? Ему что-нибудь рассказали по пути сюда?
Now, he wants to fly her over, but since she's not immediate family, she's been declined refugee status. Сейчас он хочет её перевести сюда, но поскольку она не близкий родственник, ей отказали в убежище.
He caught her near the factory, and quietly pulled her over 400 meters to here. Он напал на нее около фабрики, а потом спокойно перенес ее сюда, за 400 метров.
You never could have gotten married, because the progression of history went over... no, no, no. И вы не могли пожениться, потому что всё развивалось сюда... Нет, перепутал.
For over 15 years he's dropped by every single day for one cup of espresso. На протяжении 15 лет он заходит сюда каждый божий день, чтобы выпить одну чашку эспрессо.
You are just a servant, you cannot come over this side. Ты всего лишь слуга, ты не смеешь приходить сюда. Убирайся.
If you could just go and get the doc, so that I could get this over with. Если бы ты просто пошла и привела сюда врача, чтобы мы завершили этот осмотр.
I told him it was over, but I think he's on his way here. Я сказала ему, что все кончено, но думаю он уже на пути сюда.
Okay, hand 'em over... Coffees, let's go. Хорошо, отдайте его... кофе, давайте его сюда.
I wasn't sure whether I should come down here... so I talked it over with my wife. Я не был уверен, стоит ли мне сюда приходить и посоветовался с женой.
Mr. Boykewich, we came over because Dylan can't come over and she really wanted us to talk to you and we didn't have a number for you but, of course, we already know where you live. Мистер Бойкович мы пришли сюда, потому что Дилан не может прийти и она хотела, чтобы мы с вами поговорили а у нас не было вашего номера, но, конечно, мы уже знали, где вы живете.
Look, you said you couldn't stay over because you lived all the way over by the diner, so I moved it here to figure out what your next excuse would be. Ты говорила, что не можешь остаться потому, что живёшь очень далеко, возле закусочной, так что я притащил его сюда, чтобы выяснить, какой будет следующая отмазка.
I would rather come here and hold his hand than stand over his grave. Лучше я буду приходить сюда и держать его за руку, чем стоять у его могилы.
Carroll placed them here to watch over her until he was ready. Кэрол отправил их сюда чтобы следить за ней пока он не будет готов.
Forget this, just let me pull this stuff over. Ладно, проехали, давай-ка подвинем сюда этот хлам.
Why doesn't he come on over? Почему же он не пришел сюда?
His name is Alec, and he's about to come over and ask if he could buy me a martini. Его зовут Алек, он собирается подойти сюда и купить мне бокал мартини.
But I didn't know how lucky until I had to drive over the state line to come here to officiate the weddings of these two loving couples. Но я не знал, насколько буду счастлив, пока не приехал сюда, в другой штат, чтобы сочетать законным браком эти две влюблённые пары.
I told him I had chores, and then I came over herere. Сказал, что у меня дела и рванул сюда.
Charlie, can you lean over and take the stick? Чарли, прыгнешь сюда и возьмёшь руль?
Minute I got into town, I came right over, and now here we all are. Как только я приехал в город, то сразу пошел сюда, и сейчас мы все здесь.
You can sit up. Wallet, ID, keys, hand them over. Бумажник, права, ключи - давай всё сюда.
I have been trying to bring one over for months now, but the wretched creatures keep dying on the way here. Несколько месяцев я пытался привезти одного такого сюда, но бедные твари не выдерживают дороги.
I haven't driven over 50 on this job. It's getting embarrassing. Я быстрей 80 км в час не ездил с тех пор как пошел сюда работать.
I still can't believe you flew here for all of 12 hours just to smooth things over between us. Я все еще не могу поверить, что ты летела сюда 12 часов Чтобы уладить конфликт между нами.