Go over, tunnel. |
Сюда, в туннель. |
Come on over and grab a biscuit. |
Иди сюда и возьми пирожное. |
The FBI are on their way over. |
ФБР уже на пути сюда. |
Someone dumped them over by the shops. |
Их оставили возле магазинов неподалеку, а те люди принесли их сюда. |
Once you hand over the gun... |
Будет трудно уговорить адвоката, чтобы он пришел сюда, подвергаясь риску. |
Bring over a few of those corals that are to be packed into the store room. |
Принесите сюда несколько кораллов, они в хранилище. |
Tell Giorgini to come over now No... better to the bar. |
Скажи Джорджини срочно прийти сюда... Нет, лучше пусть найдет меня в баре. |
And then we go over where my bear-proof barrels would be. |
Тогда пройдем сюда, там где находятся мои противомедвежьи бочонки. |
You kept rescheduling, so I had someone from Walter Reed - sent over. |
Ваше расписание перегружено, поэтому я попросила больницу Уолтера Рида прислать кого-нибудь сюда. |
She filled me in on the way over. |
Она промывала мне мозги всё время, пока мы сюда ехали. |
Push it over and we'll sort it out. |
Давайте это всё сюда, посчитаем. |
In 1975, I.M. Voronov turned over a large collection of pictures to the Russian Museum. |
Только в 1965-1968 годах сюда поступили картины от П.Д.Корина, И.Л.Андроникова, Г.Н.Исуповой, Т.В.Гельцер, В.Е.Ульяновой, А.Л.Бакста (сына художника), реставратора И.К.Крайтора и др. |
The British take over Oudh, while we hide in a village and fight over petty things. |
Англичане захватили Авад, а мы сбежали сюда и деремся по пустяку. |
You've hauled him in here over and over again, accused him of... (Voice breaking) of... of abducting children... |
Вы приводили его сюда снова и снова, обвинили его в... похищении детей... в причинении вреда детям. |
The hant and the jailor watch over the suffering prisoners trapped here. |
Девушка в белом и тюремщик наблюдают за страданиями заключенных, попавших сюда. |
I'm driving my Fiero back over break. |
После каникул я приеду сюда на "Фиеро". |
Ask the Admin Head to come over for a while. |
Пригласите сюда завуча, пожалуйста. |
I came down here to brood over my failure to predict the Greyjoy attack. |
Я пришел сюда поскорбеть о том, что не смог предвидеть нападение Грейджоя. |
McCarthy and the U.S.army will come over right away. |
Маккарти и армия США вмиг сюда доберутся. |
Morgue said these were sent over after d-mort closed. |
В хранилище сказали, что их переслали сюда, когда городской склад закрылся. |
This is where people were confused that maybe we were painting over shots from the movie, but it's not. |
Я узнала ваш омерзительный запах, как только вступила сюда. |
If we get everything over this side, it won't matter if it comes in or not. |
Если перенесем все сюда, вода будет не страшна. |
The reason I asked you to come over is... lneedtotalk to you about something. |
Я попросил вас приехать сюда потому что мне нужно вам кое-что сказать. |
But I remembered part of the reason I came over was... 'cause my cousin is lookin' for a job at the brewery. |
Знаете, это очень неподходящий момент, но я вспомнил одну из причин, по которой пришёл сюда... |
Or we can invite them over, and you can give Ben a private tour of your carpentry cabinet. |
Или мы можем пригласить их сюда и ты покажешь Бену твою столярку и инструменты. |