Примеры в контексте "Over - Сюда"

Примеры: Over - Сюда
My nation owes its existence to the hard work, determination and vision of immigrants, of people who come here with hopes and dreams and then make them real; and, in the end, support for immigration always prevails over suspicion and fear. Моя нация обязана своим существованием трудолюбию, воле и дальновидности иммигрантов, людей, которые приезжали сюда с надеждами и мечтой, а затем осуществляли их, и в конце концов поддержка иммигрантов всегда брала верх над подозрениями и страхом.
He puts the hose in here, and then he's got to go around the car, climb over the passenger seat to get in the driver's seat? Он засунул шланг сюда, затем обошёл машину, перелез через пассажирское сидение и уселся на место водителя?
And my tax dollars are going towards you coming here and hassling me over my private personal property? И деньги с моих налогов тратятся на то, чтобы вы приходили сюда и надоедали мне на моей личной собственности?
This represents an increase of 136 reports over the number reported last year and includes 117 evaluation reports for 1995 plus an additional 19 reports from previous years. Это на 136 отчетов больше, чем в прошлом году, причем сюда входят 117 отчетов по итогам оценки за 1995 год и еще 19 отчетов за предыдущие годы.
It's his whole world you're standing in judgment over, he's just arrived here, he doesn't know anything yet, it isn't right, it isn't fair... Судьба его мира сейчас обсуждается здесь, он только что прибыл сюда, он ничего еще не знает, он ошибается...
Okay, well, this guy did not drive over this manhole on accident, all right? Ну, он же сюда не случайно приехал, да?
What d I say, Roger, on the way over - w-w-w-what did I say to you? Что я говорил тебе по дороге сюда, Роджер... Что я говорил?
He's on his way over with a settlement offer right now. Settlement? Он едет сюда, чтобы предложить мировую.
Over this way, to your right, Coop. Теперь сюда, сворачивай направо, Куп.
THEY BROUGHT MY FENCES OVER AND BURNED EVERYTHING. Они снесли всё сюда и подожгли.
Miss, please come over Мисс, пожалуйста, подойдите сюда.
Get everyone over, now. И возвращайтесь все сюда, сейчас же.
And yet: "The enemies of my Did not want me to rule over them, Bring them here and beat them before me." И ещё: "Врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я властвовал над ними, приведите сюда и избейте их предо мною."
They followed you here I think to make sure that I faithfully report to you their aspirations, conveyed to you over the previous two days - and earlier today here in Nukunonu! Они пришли сегодня сюда вместе с вами, думается мне, чтобы убедиться в том, что я правдиво передаю вам их чаяния, с которыми вы могли ознакомиться в течение предыдущих двух дней и сегодня, здесь, на Нукунону!
you'll know when it's over you're the only one around when the time comes, you'll come back here (мужчина) ты узнаешь, когда все закончится . ты один, кругом никого когда придет время ты сюда вернешься.
This excludes staff time of nearly 3-5 person months of over 15 individuals at P5 and D1 levels across all HQ divisions, and at least 2 person months at P5 level in 7 regional offices Сюда не включено почти 3-5 человеко-месяцев работы более чем 15 сотрудников на уровне С-5 и Д-1 во всех центральных подразделениях и не менее 2 человеко-месяцев работы сотрудников на уровне С-5 в 7 региональных отделениях.
When you're done, you put the dress here... on the bagger, you put a plastic bag over it... and you put it on that rack for me, okay? Когда закончишь, повесишь платье вот сюда. Накроешь его пластиковым мешком и повесишь на ту вешалку возле меня, ладно? Ладно.
Over 50 patients had been dumped there by hospitals. Всего больницы сбросили сюда около 50 пациентов.
WHEN THINGS COOL OFF, THEY'LL PROBABLY COME DOWN AND TAKE OVER. Когда все остынет, они, наверно, прилетят сюда и заберут наше наследство.
Probably fighting over the pipe. Мистер Вагнер? - Да, вот сюда.
And now, thanks to you, he refuses to come back here which means I have to spend the night over at his place with his three roommates! И теперь, благодаря тебе, он отказывается возвращаться сюда, что значит, что мне придется провести ночь у него с тремя его соседями!
This includes programmes to redistribute a substantial amount of land to landless people, build over one million houses, provide clean water and sanitation to all, electrify 2.5 million new homes and provide access for all to affordable health care and telecommunications. Сюда относятся программы перераспределения значительных земельных угодий среди лиц, не имеющих земли, строительства более 1 млн. единиц жилья, обеспечения всего населения чистой питьевой водой и канализацией, электроснабжения 2,5 млн. новых единиц жилья и обеспечения всего населения доступным медицинским обслуживанием и средствами связи.
Over the past two days, all of us coming from different parts of the world have extensively discussed the different yet similar problems we have experienced in the fight against HIV/AIDS. На протяжении двух последних дней все мы, прибывшие сюда из различных частей планеты, подробно обсуждаем различные и, тем не менее, схожие проблемы, испытываемые нами в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Hand over your cap! Да что с тобой такое? Шапку - сюда!
So... when do you think you might be, you know, bringing your stuff over? Ну так... когда ты думаешь, ты смогла бы, ну понимаешь, перевезти сюда свои вещи?