You know, with us living together, maybe we could think about having people over. |
Знаешь, раз уж мы живем вместе, может стоит начать приглашать сюда людей? |
You two, over here.This way, move! |
Вы двое, сюда. Живо-живо! |
Hand it over. I'll do it. Truth. |
Дай сюда, я все сделаю. |
Why don't you just call up your mystery woman and invite her over? |
Может, позвонишь своей загадочной подруге и пригласишь сюда? |
I met Bryan's Danish relatives, who thanked me profusely for flying them over. |
я познакомилс€ с датскими родственниками Ѕрайна, которые рассыпались в благодарности за то, что € устроил их полет сюда. |
He works at the school, and I asked him to come over and look at the upstairs hallway, 'cause I was thinking about doing a mural up there. |
Он работает в школе, и я попросила его прийти сюда, чтобы показать ему коридор наверху, потому что я подумала, что там неплохо бы сделать роспись. |
And... and we told her in the car on the way over why we were coming here. |
И... мы рассказали ей в машине по пути сюда, зачем мы едем. |
It took me so long to get it and bring it over. |
Я с трудом привез ее сюда. |
No, he needed you there to open the way from his side so he could cross over with you. |
Ты нужен был ему, чтобы открыть проход с той стороны, чтобы он смог пройти сюда. |
Have not you got yourself some friends, you can invite over? |
У тебя что, нет новых друзей, которых ты мог бы пригласить сюда? |
"As long as these people are coming over, why not try yoga?" |
Пока Эти люди приходят сюда, почему бы не попробовать йогу для разнообразия? |
We have a suspect in a quadruple murder, so Andrea's on her way over. |
У нас тут подозреваемая в 4х убийствах а Андреа уже на пути сюда |
When I came here, I thought: "It's over." |
Когда приехали сюда, я думал все закончилось. |
When the war is over, we'll come back here, |
Когда кончится война, вернёмся мы сюда, пройдём по этим местам |
The Deacon thinks that maybe some people should come in here and take over this situation? |
Дьякон считает, что, возможно, некоторым людям... следует прийти сюда и взять ситуацию под свой контроль. |
In this hospital, is there a boy who was run over? |
Сюда ли был помещён мальчик, которого сбила машина? |
Ever since I got here, all I've done is try to make Chuck happy, bend over backwards to please Chuck. |
С тех пор как я сюда приехал, я только и делал, что пытался угодить Чаку. Прогибался под Чака. |
But why wouldn't she just run me over instead of bringing me here? |
Но почему она тупо не переехала меня, вместо того, чтобы вести сюда? |
When you took over the firm after your grandfather? |
Когда ты пришёл сюда, на место своего деда? |
I can't watch over every girl that comes in here, and I certainly can't control who they sleep with when they leave. |
Я не могу уследить за каждой девушкой, что приходит сюда и уж конечно, не могу контролировать, с кем они спят, когда уходят. |
They'll send over a few bishops and we'll have to behave! |
Сюда отправят епископов провести церемонию, и сам знаешь, нам придется хорошо себя вести. |
You must be working on something pretty exciting to bring you all the way over from the States? |
Должно быть вы работаете над чем-то потрясающим, раз вас привезли сюда из Штатов. |
And I don'like him thinking he can come over and tell me what to do. |
И мне не нравится, что он думает, что может приходить сюда и указывать мне, что я должна делать. |
So is this, like, what you guys do when you bring girls over? |
Значит, вот что бывает, когда ты приводишь сюда девушек? |
You came over as a summer student, is that right? |
Вы приехали сюда на лето, как студент, правда? |