Maria Hill, Cap, a couple of others, and now you and me. |
Мария Хилл, Капитан Америка, ещё пара человек, а теперь и мы с вами. |
Four women - two of whom were only 16 years old - were killed in this attack and 90 others were wounded. |
В результате взрыва четыре женщины - двум из которых было лишь 16 лет - были убиты и еще 90 человек получили ранения. |
At least 10 others were injured, including children as young as 7 years of age, some of them critically. |
По меньшей мере еще 10 человек получили ранения, в том числе дети в возрасте 7 лет, причем некоторые из них находятся в критическом состоянии. |
In addition, at least 755 others, including 203 children, 28 women, 4 paramedics and 6 journalists, have been wounded, many seriously. |
В дополнение к вышеуказанному, не менее 755 человек, в том числе 203 ребенка, 28 женщин, 4 работника «скорой помощи» и 6 журналистов, получили ранения, многие из них серьезные. |
Twenty men and 6 women were killed and 20 others were wounded, most of them seriously. |
Было убито 20 мужчин и 6 женщин, 20 человек получили ранения, большинство из них - тяжелые. |
The May 2003 earthquake in Algeria killed 2,266 people and injured over 10,000 others. |
В результате землетрясения, которое произошло в мае 2003 года в Алжире, погибло 2266 человек и еще свыше 10000 человек получили травмы. |
2009-2011: partnered with UNICEF and others and held 190 World Day events in 70 countries with the participation of 1,400 organizations and 274,300 attendees. |
2009 - 2011 годы: в партнерстве с ЮНИСЕФ и другими организациями провела 190 мероприятий, посвященных всемирным дням, в 70 странах с участием 1400 организаций и 274300 человек. |
Everyone must be able to practise their religion or belief, individually and in community with others, in private or in public. |
Каждый человек должен иметь возможность исповедовать свою религию или убеждения на индивидуальном и коллективных уровнях, в частном или общественном порядке. |
A devastating pile-up on I-95 has injured eight people and killed two others. |
В страшной аварии на 95-м шоссе ранены восемь человек и еще двое погибли. |
As a result of the attack, 15 people were killed by shrapnel injury while others were wounded, houses were burned and property was lost. |
В результате этого нападения от осколочных ранений погибло 15 человек, имелись раненые, были сожжены дома и уничтожено имущество. |
In Ituri, Ngiti militias in Kasenyi and Tchomia also reportedly abducted more than 100 people in June, with others targeted for execution. |
В Итури, также по имеющимся сообщениям, ополченцы нгити в Касеньи и Чомиа в июне похитили более 100 человек и планировали целый ряд покушений. |
All persons may freely express and impart their thoughts, provided that they do not disturb public order or damage the morals, honour or privacy of others. |
Статья 6 гласит: Каждый человек может свободно выражать и распространять свои воззрения при условии, что это не подрывает общественного порядка и не причиняет ущерба морали, достоинству или частной жизни других лиц. |
In this regard, most international human rights conventions provide that, in the exercise of their human rights, individuals have to respect the rights of others. |
В этой связи большинство международных правозащитных конвенций предусматривают, что при осуществлении своих прав каждый человек обязан соблюдать права других лиц. |
In 2002, around 3,500 individuals from different organizations (professionals, students and others) participated in some gender-related activity sponsored by the women's affairs departments. |
В 2002 году около 3500 человек из числа этих групп (учителя, учащиеся и др.) приняли участие в том или ином проводимом кафедрами мероприятии по гендерной и относящейся к ней проблематике. |
A man is what others say he is and no more. |
Человек - это лишь то, что о нем говорят другие. |
That man who tried to kill you, there are others out there like him. |
Тот человек, который пытался убить тебя, есть и другие, такие же как он. |
An extraordinary person can see things others can't - |
Необычный человек видит то, что не видят другие, |
Some camps host up to 70,000 persons while others are more modest in size and are host to "only" a few thousand internally displaced persons. |
В некоторых лагерях находится до 70000 человек, в то время как другие являются более «скромными» по своим размерам и дают кров «всего лишь» нескольким тысячам внутренних перемещенных лиц. |
Clashes between two Wa'eysle sub-clans in the Bermuda area on 6 April resulted in the killing of 13 people, with 29 others wounded. |
В стычках между клановыми группировками Ваэсле в районе Бермуды 6 апреля погибли 13 человек, а еще 29 были ранены. |
During incidents in those areas, 18 people were killed, 4 wounded, and 6 others kept in police custody for their security. |
В результате инцидентов в этих районах 18 человек были убиты, четверо получили ранения и шесть других находились под охраной полиции в интересах обеспечения их безопасности. |
At least 77 others were released by the US authorities and returned to Saudi Arabia, where they were immediately arrested but allowed family visits. |
Американские власти освободили не менее 77 человек, и они возвратились в Саудовскую Аравию. По прибытии их сразу же арестовали, однако разрешили свидания с родственниками. |
In addition to Smith's account regarding the plates, eleven others stated that they saw the golden plates and, in some cases, handled them. |
В дополнение к рассказу Смита о пластинах одиннадцать человек подписали заявления о том, что они лично видели золотые листы, а некоторые из них даже держали их в руках. |
When she attempts to flee with her thrall to the Orient by ship, Von Helsing and three others book passage on the same ship. |
Когда она пытается бежать вместе со своим пленником на корабле «Восток», Ван Хельсинг и ещё трое человек попадают на тот же корабль. |
Six others, including the co-pilot as well as the chief operating officer of Tuninter Airlines, were sentenced to between eight and 10 years. |
Ещё 6 человек, в том числе второй пилот рейса 1153, а также директор авиакомпании Tuninter были осуждены на сроки от 8 до 10 лет. |
In 1456 he was awarded the prestigious Order of the Golden Fleece, held by only 29 others at that time. |
В 1456 году он был награждён престижным Орденом Золотого Руна, кавалерами которого на тот момент были всего 29 человек. |