Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Others - Человек"

Примеры: Others - Человек
So far, 403 new gendarmes have completed the programme and the training of 515 others is scheduled to end on 20 December. К настоящему времени полную подготовку по этой программе прошли 403 новых жандарма, а подготовку еще 515 человек намечено завершить 20 декабря.
Criminal activities during that period claimed the lives of 28 persons, while 17 were wounded and some 20 others kidnapped. В результате уголовных преступлений, совершенных в этот период, 28 человек погибло, 17 было ранено и порядка 20 человек было похищено.
Even though UNOMIG and the CIS peace-keeping force were able to monitor that operation, one person was killed and seven others arrested, all of whom have since been released. Несмотря на то, что МООННГ и миротворческие силы СНГ могли наблюдать за этой операцией, один человек погиб и семь человек было арестовано, все из которых были затем освобождены.
Under an apprenticeship training scheme, 95 young people aged 16-21 years were placed with local employers and 361 others were enrolled in vocational training courses. В рамках программы подготовки учеников 95 молодых людей в возрасте от 16 до 21 года были прикреплены к местным работодателям, а еще 361 человек был зачислен на курсы профессионально-технической подготовки.
9 June - The Eritrean Security forces evicted over 3,000 Ethiopian civilians and detained about 600 others, confiscating their property, including personal belongings and inflicting inhuman sufferings. 9 июня - силы безопасности Эритреи изгнали свыше 3000 эфиопских мирных жителей и задержали около 600 человек, конфисковав их имущество, включая личные вещи, и причинив нечеловеческие страдания.
On 1 November 1996, East Timorese separatists injured one man and killed four others who were hunting in a forest in Manatuto, East Timor. 1 ноября 1996 года восточнотиморские сепаратисты ранили одного и убили четырех человек, которые охотились в лесу в районе Манатуто в Восточном Тиморе.
On 30 October, militia loyal to Osman Atto attacked the K-50 airstrip, controlled by the Aidid administration, killing at least 21 civilians and wounding 50 others, in an attempt to kill or kidnap the brother of Hussein Aidid. 30 октября лояльные Осману Атто боевики в попытке убить или похитить брата Хуссейна Айдида совершили нападение на взлетно-посадочную полосу К-50, контролируемую администрацией Айдида, при этом были убиты, по крайней мере, 21 и ранены 50 человек из числа гражданских лиц.
As of 24 October 1994 the Government reimposed the state of emergency throughout the island, due to the uncertain security situation that prevailed in the aftermath of the bomb explosion which killed the opposition presidential candidate and over 50 others. 24 октября 1994 года правительство вновь ввело чрезвычайное положение на всей территории острова ввиду неустойчивой ситуации, сложившейся в области безопасности после взрыва бомбы, в результате которого погибли кандидат в президенты от оппозиции и более 50 других человек.
A number of civilians, including two girls, were reportedly killed in the shelling assault, and others were wounded. Сообщалось, что в ходе артиллерийского обстрела было убито несколько мирных жителей, в том числе две девочки, а несколько человек получили ранения.
In Gorazde the toll included the death of five persons and the wounding of five others. В Горажде погибли пять человек и еще пятеро были ранены.
Pursuant to the provisions of articles 31-33 of the Marriage Act (Cap. 45:01), a person may enter into matrimony at the age of 18 years without the consent of others. В соответствии с положениями статей 31-33 Закона о браке (глава 45:01) любой человек может вступать в брак без согласия других лиц по достижении возраста 18 лет.
Article 16. All persons are entitled freely to develop their personality subject to no limitations other than those imposed by the rights of others and the legal order. "Статья 16 - Каждый человек имеет право на свободное развитие своей личности только с теми ограничениями, которые обусловлены правами других лиц и предписаниями закона".
The total population of concern to UNHCR at the end of 2004 was 19.2 million, as presented in Table 2 - Asylum-seekers, refugees and others of concern to UNHCR. Общее число лиц, подмандатных УВКБ, составляло на конец 2004 года 19,2 миллиона человек, как это отражено в таблице 2 «Просители убежища, беженцы и другие лица, подмандатные УВКБ».
Indiscriminate shelling of the town of Malange by UNITA, in clear violation of the Geneva Conventions, killed at least several dozen persons between 4 and 8 January 1999 and injured numerous others. С 4 по 8 января 1999 года в результате неизбирательного артиллерийского обстрела города Маланже силами УНИТА, совершенного в явное нарушение Женевских конвенций, по меньшей мере несколько десятков человек было убито и большое число людей - ранено.
5 persons killed: Major Vangu and several others at Cimpunda, Karhale and Kadutu Убито пять человек, включая мэра Вангу и многих других лиц, в Симпунде, Кархале, Кадуту
Of the first class of 100 students, 58 are Croat, 20 are Bosniac and 22 are "Serbs and others". Under the new Government in Republika Srpska the police academy in Banja Luka reopened its doors on 9 February 1998. В составе первого набора учащихся численностью 100 человек - 58 хорватов, 20 боснийцев и 22 "серба и представителя других национальностей". 9 февраля 1998 года, уже после формирования нового правительства в Республике Сербской, вновь открылась полицейская академия в Баня-Луке.
Simultaneous bomb attacks on the United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam on 7 August killed more than 260 people and injured some 5,500 others. В результате одновременного взрыва бомб у посольств Соединенных Штатов Америки в Найроби и Дар-эс-Саламе 7 августа более 260 человек погибли и около 5500 получили ранения.
Suffice it to mention here that the number of people injured in road accidents has reached 12,700 of whom 1,870 have died of their injuries while others continue to suffer from permanent injuries. Достаточно отметить, что число людей, получивших ранения в результате автомобильных катастроф, достигло 12700 человек, из которых 1870 погибли от ран, а другие по-прежнему страдают, оставаясь инвалидами.
However, Federation police services currently employ only 123 Serb officers (1.2 per cent) and 8 "others" (0.08 per cent). Однако в настоящее время в федеральных полицейских силах служат только 123 серба (1,2 процента) и 8 "других" человек (0,08 процента).
During the period under review, the Court received 114 groups, including scholars and academics, judges and representatives of judicial authorities, lawyers and legal professionals as well as others, amounting to some 3,300 persons in all. За отчетный период Суд принял 114 групп, в состав которых входили ученые, преподаватели, судьи и представители судебных органов, адвокаты и юристы - в общей сложности около 3300 человек.
Our efforts in Angola were dealt a severe blow when my Special Representative, Alioune Blondin Beye, was tragically killed in a plane crash on 26 June, together with seven others. Нашим усилиям в Анголе был нанесен жестокий удар, когда 26 июня в результате авиационной катастрофы трагически погибли мой Специальный представитель Алиун Блондэн Бей и еще семь человек.
At least two plain-clothes police officers, with weapons drawn, then fired into the retreating marchers, killing one person (Mr. Sulejmanovic Sefik) and wounding at least 20 others. По меньшей мере два полицейских в штатском с оружием в руках затем открыли огонь по отступающим демонстрантам, убив одного человека (г-н Сулейманович Сефик) и ранив не менее двадцати человек.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) remains seized of the 27 December 1995, NPFL released four formally recognized ULIMO prisoners, as well as six others reported to be members of LPC. Международный комитет Красного Креста (МККК) продолжает заниматься этим вопросом. 27 декабря 1995 года НПФЛ освободил четырех официально признанных военнопленных УЛИМО, а также еще шесть человек, являвшихся, согласно сообщениям, членами ЛСМ.
As a result of these actions, in addition to the thousands of civilians who have been killed, almost 3 million others have left their original areas in search of shelter in the Government-controlled areas. В результате этих действий помимо тех тысяч гражданских лиц, которые уже были убиты, почти З миллиона человек покинули свои насиженные места в поисках убежища в районах, контролируемых правительством.
In addition to those who died, over 700,000 others fled their country in order to save their lives; about 500,000 of them fled to Tanzania alone. Помимо того, что многие погибли, свыше 700000 человек бежали, спасаясь, из страны; только в Танзанию бежали около 500000.