Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Others - Человек"

Примеры: Others - Человек
In a significant step towards universal energy access, the European Commission, the United States and others had developed public-private partnerships to provide close to 1 billion people with access to energy services by 2030. Существенным шагом к обеспечению всеобщего доступа к энергоресурсам стало развитие Европейской комиссией, Соединенными Штатами и другими сторонами партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях предоставления почти одному миллиарду человек доступа к энергоресурсам.
On 10 October 2013, three children and three other civilians were killed and 28 others were injured by rockets that were fired on Mustawda'at Street, Adhamiyah quarter, Aleppo. 10 октября 2013 года трое детей и три других гражданских лица были убиты и еще 28 человек получили ранения в результате ракетного обстрела на улице Муставда в квартале Адамиа, Алеппо.
According to Premier Misick, as mentioned in section V. A., on average 400 to 500 people per week come by boat from Haiti to Turks and Caicos, where some seek work and others try to move on to the Bahamas or the United States. Согласно информации, представленной главным министром Майсиком, которая приводится в разделе V.A., в среднем еженедельно 400-500 человек из Гаити прибывают на лодках на Острова Тёркс и Кайкос, где некоторые из них пытаются найти работу, а другие - переехать на Багамские Острова или в Соединенные Штаты.
The Minister of State and Minister of Transport briefed the President on the serious incident that had occurred in the Gesco corridor at Yopougon on Saturday, 7 August 2004, resulting in the death of one person and injuries to eight others. Президент Республики был проинформирован государственным министром, министром транспорта о серьезном инциденте, произошедшем в субботу, 7 августа 2004 года, на участке между Жеско и Иопугоном, в результате которого один человек погиб и восемь получили ранения.
Creating new opportunities to break out of the identities of the developers and the to-be-developed: To break these boundaries requires creating forums where everyone can openly think about and question themselves and others about their values, whether cultural, philosophical or spiritual. С помощью таких форумов каждый человек, независимо от его положения в обществе и того, какой регион он представляет, может способствовать выработке общего видения человечества, предусматривающего равенство и учет мнений и интересов всех людей.
On this trip she had a crew of 35 men, mostly Greek (18), but also British (8), Chinese (3), Egyptian (2), and four others. В этом рейсе экипаж насчитывал 35 человек, в своём большинстве греков (18), но также англичан (8), китайцев (3), египтян (2), и 4 человека других национальностей (пишет о 39 членах экипажа).
Mild depression can result in brooding on negative aspects of self or others, feeling resentful, irritable or angry much of the time, feeling sorry for oneself, and needing constant reassurance from someone. Во время легкой депрессии человек может проводить долгое время в размышлениях над собственными отрицательными чертами и недостатками других людей, испытывать чувство обиды, раздражения, гнева или же чувство жалости по отношению к самому себе, а также постоянную потребность в поддержке со стороны других.
A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening. Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее.
On 30 May 2013, five civilians were killed and several others, among whom were women and children, were injured when a bomb exploded as it was being assembled in a bomb-making facility in the town of Kanakir, Rif Dimashq. 30 мая 2013 года пять человек были убиты и еще несколько других, в том числе женщины и дети, получили ранения, когда взорвалась бомба в момент, когда ее собирали в мастерской по изготовлению бомб в городе Канакир, мухафаза Риф-Дамаск.
When there are more than one offenders and one of them marries the victim, the provision about the suspension of the sentence for the others remain unchanged; Если в совершении преступления принимало участие несколько человек, и один из них женился на потерпевшей, положение о приостановлении исполнения приговора в отношении других правонарушителей не применяется;
But I do not hesitate to say here that the rich countries - in other words, the West and a handful of other countries from the Organization for Economic Cooperation and Development, where some 1.135 billion men and women live, have even more responsibility than others. Но я могу без колебаний сказать здесь, что богатые страны - иными словами, страны Запада и горстка других стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития, где проживает порядка 1,135 миллиарда человек, - несут значительно большую ответственность, чем другие.
Mosterín emphasizes their differences: freedom comes down to doing what I want to do; democracy, to doing what (the majority of) the others want me to do. Мостерин подчёркивает их различия: свобода сводится к тому, что хочет сам человек, демократия - к тому, что хотят от него другие (большинство).
Moreover, the altruist does not have to suffer for his good deeds; on the contrary, he often benefits indirectly from them, while the selfish actor often creates misery for himself as well as others. Более того, альтруист не обязательно страдает за свои добрые дела; напротив, он часто получает косвенную выгоду от них, в то время как эгоистичный человек часто навлекает беду не только на других, но и на себя.
The group claimed responsibility for bomb attacks in Algiers in April and December and in Batna and Dellys in September, which killed at least 130 people, many of them civilians, and injured hundreds of others. Группировка взяла на себя ответственность за организацию взрывов в апреле и декабре в городе Алжире, а также за сентябрьские взрывы в городах Батна и Деллис, в результате которых погибли не менее 130 человек (преимущественно мирные жители) и ещё сотни получили ранения.
In 1571 it was burned by their enemy, Adam Gordon of Auchindoun, resulting in the deaths of Lady Forbes, her children, and numerous others, and giving rise to the ballad Edom o Gordon. В 1571 году он был сожжён их врагом, Адамом Гордоном из Аукиндона, в результате которого, двадцать семь человек были убиты, в том числе леди Форбс, её семья и слуга, а также дало начало балладе «Эдом О'Гордон».
When the motorcade passed the St. George Hotel at Minae Al-Hosn Street, at 1256 hours, a huge explosion occurred, which resulted in the death of Mr. Hariri and 21 others. Второй, четвертый и пятый автомобили были оснащены устройствами радиоэлектронного подавления, которые были включены и полностью функционировали. прогремел сильный взрыв, в результате которого погибли г-н Харири и еще 21 человек.
Three Israelis - Dr. Yigal Goldstein, aged 47, and Morel Drapler and Danny Yifrah, aged 19 - were killed in the blast and 80 others, including a one-week-old baby, were wounded. В результате взрыва погибло трое израильтян - доктор Игал Голдстайн, 47 лет, и Морел Драплер и Дэнни Ифрах, 19 лет, а еще 80 человек получили ранения, в том числе семидневный младенец.
o On 28 November 2014, regime warplanes launched a missile at the water crossing connecting Bolail and Sahba villages in Deir ez-Zor, killing 5 people and injuring 6 others. 28 ноября 2014 года военная авиация режима нанесла ракетный удар по водной переправе, связывающей населенные пункты Эль-Болайл и Эс-Сахба в мухафазе Дейр-эз-Зор, в результате которого было убито 5 и ранено 6 человек.
Some 115 persons were charged and detained for threats to State security and public order and 55 others, all associated with former President Gbagbo's regime, were detained on charges of murder and similar crimes. Примерно 115 человек были привлечены в качестве обвиняемых и заключены под стражу по делам о посягательстве на безопасность государства и общественный порядок, а 55 человек, все как один связанные с режимом бывшего президента Гбагбо, были привлечены в качестве обвиняемых и заключены под стражу по уголовным делам.
Targeting of the Britel - En-Nabi Sbat - Ham - Maaraboun roads, in which two vehicles were hit and five persons were killed and others injured нападение на дороги Бритель - эн-Наби Сбат - Хам и Маарабун, в результате которого повреждено две автомашины, погибло 5 человек и один человек получил ранения;
Concerning: Jobarteh Manneh and 24 others, Hussainu Njai and 9 others, on the one hand, and the Gambia, on the other. в котором затрагиваются: Джобартех Маннех и еще 24 человек, Хуссайну Нджай и еще 9 человек, с одной стороны, и Гамбия - с другой.
In Hinduism: "One should not behave towards others in a way which is disagreeable to oneself. This is the essence of morality." В индуизме говорится, что «человек не должен вести себя по отношению к другим так, как было бы неприятно ему самому; это и есть суть нравственности».
On one isolated occasion, six protesters broke into the grounds of the French Embassy in Canberra, some gaining access to the roof of the Chancery and displaying anti-nuclear banners, while others chained themselves at the entrance to the Chancery. В одном отдельном случае на территорию посольства Франции в Канберре проникли шесть участников акции протеста; из них несколько человек забрались на крышу канцелярии, где они развернули плакаты с протестами против ядерных испытаний, тогда как остальные приковали себя цепями на входе в канцелярию.
In the Gisenyi area, the Nkamira site served as a transit centre, where the facilities of the Tunisian UNAMIR military contingent were adapted in order to receive up to 1,500 persons, if necessary, including 800 under tents and the others in the open. В районе Гисеньи транзитный лагерь был расположен в месте под названием Нкамира: для его создания были использованы помещения тунисского военного контингента МООНПР, специально обустроенные с целью приема в случае необходимости 1500 человек, причем 800 из них - в палатках, а остальных - под открытым небом.
Georgian children account for the majority (73,706), but there are also Russians (140), Armenians (82), Abkhazians (32), Greeks (31) and others. Большинство среди этих детей - грузины (73706 человек), а также русские (140), армяне (82), абхазы (32), греки (31) и др.