Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Others - Человек"

Примеры: Others - Человек
One Mexican soldier had been killed and three others wounded, while only one Texian had been injured. Один мексиканский солдат был убит, трое были ранены, в то время как у техасцев ранен был только один человек.
Excluding this category the famous rich, it can be assumed that such privileges are the result of a previous hard work or the cunning of some lazy person who lives behind the others. Исключение этой категории известных богатых, то можно предположить, что такие льготы являются результатом предыдущих трудолюбие или хитрый ряда ленивый человек, который живет за другими.
Because several of her men were wounded and others sick, Keith removed 80 of Swiftsure's best men and then sent her to Malta as a convoy escort. Поскольку Swiftsure потерял нескольких человек ранеными, а многие члены экипажа были больны, Кейт приказал оставить с ним 80 человек из команды Swiftsure, а затем отправил судно на Мальту для сопровождения торгового конвоя.
Reports indicate that more than 700 people have been killed and many hundreds of others, primarily children, have been abducted since the start of the joint operations. Согласно сообщениям, со времени начала совместных операций более 700 человек были убиты, а сотни других, в основном дети, были похищены.
The rule of law was no longer a vehicle for the application of justice, teaching us that when man loses sight of his transcendent aspirations, he quickly reduces himself and others to an object, a number and even a mere commodity. Верховенство права перестало быть средством обеспечения справедливости, и это учит нас, что, когда человек забывает о своих устремлениях высшего порядка, он быстро превращает себя и других в предмет, цифру или даже просто в товар.
When he and a few others walked to lodge from church in their regalia one Sunday, his enemies made the incident into an unauthorised procession. Когда Престон и ещё несколько человек отправились из церкви в ложу в своих регалиях в одно воскресенье, противники Престона представили это как несанкционированное шествие.
The Secretary Dionisio Perez Jacome gives details of the crash where the Interior Minister, Francisco Blake, and seven others died. Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек.
Claude Martin is still here and a couple of others. Клод Мартэн еще здесь, ну и еще пара человек
On 5 February 1994, at least 68 persons were killed and 200 others were wounded in the shelling of a market in the city centre. 5 февраля 1994 года в результате обстрела рынка, расположенного в центре города, было убито по меньшей мере 68 человек и 200 человек ранено.
Furthermore, humanitarian installations such as the hospital run by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Kigali have been fired upon on repeated occasions, most recently on 19 June 1994, when one person was killed and several others wounded. Кроме того, такие гуманитарные объекты, как госпиталь Международного комитета Красного Креста (МККК) в Кигали, неоднократно обстреливались, последний раз 19 июня 1994 года, когда был убит один человек и несколько человек ранено.
Within a week, 34 others had joined, and within a month, there were around 400 dancers, predominantly female. В течение недели к ней присоединились ещё 34 человека, а в течение месяца уже около 400 человек, преимущественно женщин.
Earlier this year, on 14 February 2014, the Syrian regime similarly detonated a car bomb in front of the Zawabna mosque during the Friday prayer, killing 60 individuals and injuring dozens of others. Ранее в этом году 14 февраля 2014 года сирийский режим также взорвал автомобиль перед мечетью Завабна во время пятничной молитвы, в результате чего 60 человек погибли и десятки были ранены.
What they didn't know didn't hurt them, and perhaps they would appreciate the fact that their loved ones helped others stay alive. Но они не знали, значит не переживали, а может их бы порадовало, что их близкий человек помог другим людям.
The executions on 10 November of environmental and human rights activist Ken Saro-Wiwa and eight others violated numerous provisions of the International Convention on Civil and Political Rights to which Nigeria is a party. Казнь 10 ноября активиста в области защиты окружающей среды и прав человека Кена Саро-Виви и восьми других человек явилась нарушением многочисленных положений Международного пакта о гражданских и политических правах, участницей которого является Нигерия.
On September 3, state prosecutor Scarlett Wilson said that she intended to seek the death penalty for Roof because more than two people were killed in the shooting and others' lives were put at risk. З сентября государственный обвинитель Скарлетт Уилсон заявляет о намерении добиваться смертной казни для Руфа, потому что во время нападения было убито более двух человек и жизни других людей были поставлены под угрозу.
Yesterday, a number of people - Nicholas Negroponte and others - spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. Вчера несколько человек, Николас Негропонте и другие, говорили о замечательных вещах которые происходят, когда наши идеи распространяются благодаря новым технологиям по земному шару.
And I think if something is done by one person it can be done by others. То, что может сделать один человек, я полагаю, могут сделать и другие.
More than 40 people gave lectures, including scientific journalist Asya Kazantseva, sculptor Andrey Bartenev, political analyst Anatoly Vasserman, space exploration popularizer Vitaly Egorov, space pilot and hero of the Russian Federation Anton Shkaplerov and others. Всего с лекциями выступили более 40 человек, в то числе научный журналист Ася Казанцева, скульптор Андрей Бартенев, политолог Анатолий Вассерман, популяризатор космоса Виталий Егоров, лётчик-космонавт и герой России Антон Шкаплеров, художник Денис Семенов и другие.
Nine months later, on 1 March 1943, an estimated 22,000 people crowded into the same hall and a further 15,000 stood outside at a WJC rally addressed by Wise, Chaim Weizmann, New York Mayor Fiorello LaGuardia and others. Девять месяцев спустя, 1 марта 1943 года, примерно 22000 человек столпились в том же зале, а еще 15000 стояли снаружи на митинге ВЕК, на котором выступили Уайз, Хаим Вейцман, мэр Нью-Йорка Фиорелло Ла Гуардия и другие.
Is he a man like the others? Такой же человек, как и все?
Dear Harvey and Jessica, there comes a time when a man must look at himself in the mirror, to judge himself instead of waiting to be judged by others. Дорогие Харви и Джессика, наступает время, когда человек должен с критикой взглянуть на себя в зеркало, а не ждать критики от других.
Earlier this month the international community viewed with horror and revulsion the mortal attack in Sarajevo resulting in the death of nearly 70 people and the wounding of scores of others. В начале этого месяца международное сообщество с ужасом и отвращением наблюдало картины минометного обстрела Сараево, в результате которого погибло почти 70 человек, а десятки других получили ранения.
All 75 on board were killed (including 37 members of the Marshall University Thundering Herd football team, eight members of the coaching staff, 25 boosters, and others). Погибли все 75 человек на борту, среди них - 37 игроков футбольной команды университета Маршалл (Marshall Thundering Herd football), 8 тренеров, 25 поклонников, и экипаж самолета 5 человек.
Domestically, these offensives resulted in the killing of an estimated 500 government soldiers and the injuring to more than 1,000 others, for no ultimate military, territorial, political or economic gain. Внутри страны в результате наступательных действий погибло около 500 правительственных военнослужащих, а более 1000 человек получили ранения, хотя в конечном итоге это не привело к каким-либо военным, территориальным, политическим или экономическим завоеваниям.
As of the end of September 1994, over 300,000 people were believed to be displaced within the city, many living in public buildings and others living in overcrowded conditions with family members or friends. По состоянию на конец сентября 1994 года предположительно более 300000 человек оказались перемещенными в пределах города; многие из них живут в общественных зданиях или в перенаселенных жилищах с членами семей или друзьями.