Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Others - Человек"

Примеры: Others - Человек
It found that at least 33 people were killed by national security forces, including 22 by gunshot, and at least 83 others were injured, 61 by gunshot. В докладе был сделан вывод о том, что национальными силами безопасности было убито не менее ЗЗ человек, из них 22 из огнестрельного оружия, и ранено не менее 83 человек, из них 61 из огнестрельного оружия.
During the ensuing clashes in Tripoli, at least 46 people were killed, including a 15-year-old girl and a 17-year-old boy, and 516 others were injured, including an unknown number of children. В ходе последовавших за этим столкновений в Триполи было убито по меньшей мере 46 человек, в том числе одна девочка 15 лет и один мальчик 17 лет, а 516 человек, включая неустановленное число детей, получили ранения.
The Syrian regime has used poisonous chlorine gas 27 times since the Security Council adopted its resolution 2118 (2013) on 27 September 2013, resulting in the deaths of 35 persons, including 8 children and 4 women, and the injury of over 920 others. Со времени принятия Советом Безопасности резолюции 2118 (2013) 27 сентября 2013 года сирийский режим применял ядовитый газообразный хлор 27 раз, в результате чего погибли 35 человек, включая 8 детей и 4 женщин, и отравились еще 920 человек.
On 24 September 2014, the Syrian regime launched shells filled with toxic gas on Adra in Rif Dimashq, killing at least 8 individuals and injuring 50 others, including children. 24 сентября 2014 года сирийский режим сбросил на Адру, мухафаза Дамаск, снаряды с токсичным газом, в результате чего 8 человек погибли и 50 человек, включая детей, были поражены.
A woman and a child were killed after occupying forces targeted a home in Beit Lahiya and several others were injured. одна женщина и один ребенок погибли и еще несколько человек были ранены в результате прицельного удара, нанесенного оккупационными силами по одному из домов в Бейт-Лахие;
Since 1 March, and as of 12 June, three Lebanese nationals and one Syrian child were killed by cross-border fire by Syrian army forces and armed members of the opposition, which injured at least six others and caused material damage. За период с 1 марта по 12 июня в результате трансграничных перестрелок между Сирийскими вооруженными силами и вооруженными членами оппозиции три ливанских гражданина и один сирийский ребенок были убиты и по меньшей мере шесть человек были ранены и был причинен материальный ущерб.
In these efforts, 131 lives have been lost, including those of 27 police officers, 4 Afghan Local Police officers, 9 Afghan army personnel, 1 driver and 90 others. В ходе этих усилий погиб 131 человек: 27 полицейских, 4 сотрудника афганской местной полиции, 9 афганских военнослужащих, 1 водитель и 90 других людей.
A total of 2,000 of those 5,000 former combatants will be integrated into the Government's penitentiary system, while others will be considered for placement in the customs, water and forestry services, as well as in private security companies. В общей сложности 2000 человек из этих 5000 бывших комбатантов будут переведены на работу в государственную пенитенциарную систему, а кандидатуры остальных будут рассматриваться на предмет трудоустройства в таможенных органах, системе водоснабжения и лесоохраной службе, а также в частных охранных предприятиях.
In Myanmar, inter-communal violence that broke out in Rakhine State in June and October 2012 resulted in the deaths of 167 people, the injury of 223 others and the destruction of 10,100 private, public and religious buildings. В Мьянме в результате межобщинных столкновений, которые имели место в штате Ракхайн в июне и октябре 2012, погибло 167 человек, было ранено еще 223 человека и было уничтожено 10100 частных, государственных и религиозных зданий.
People to People is an organization dedicated to improving health care and the well-being of others and reducing the spread of diseases, particularly in Ethiopia and among the Ethiopian diaspora communities. Международная организация "Человек - человеку" привержена совершенствованию здравоохранения и благосостояния других людей и сокращению распространения болезней, в частности, в Эфиопии и среди эфиопских диаспор.
In support of goal 1, the organization fed 10 million people each year throughout India and 100,000 internationally, and provided lifetime financial aid to 59,000 widows, disabled persons and others living below the poverty line. В поддержку цели 1 организация каждый год обеспечивает питанием более 10 млн. жителей по всей Индии и 100 тыс. человек в других странах, а также обеспечивает пожизненную финансовую помощь 59 тыс. вдов, инвалидов и других людей, живущих за чертой бедности.
That strike killed at least 10 civilians, including 5 children, and wounded dozens of others, who had been sheltering at the school and were queuing for food rations at the time of the attack. В результате этого удара пострадали укрывавшиеся в школе мирные жители, которые в момент удара стояли в очереди за продовольственным пайком: 10 человек погибли, включая 5 детей, десятки получили ранения.
In particular, article 14 does not permit any exceptions on the basis of which persons may be detained on the grounds of their actual or perceived disability, including perceived danger to themselves or others, or lack of fitness to stand trial. В частности, статья 14 не допускает каких-либо исключений, в соответствии с которыми человек может быть лишен свободы на основании его фактической или воспринимаемой инвалидности, включая воспринимаемую опасность для себя или окружающих, или физической неспособности участвовать в судебном разбирательстве.
The atmosphere, which used to be a classic example of a public good whose use by one person or country did not limit use by others, bears prominent witness to this change. Наглядным свидетельством этого изменения служит атмосфера, которая являлась раньше классическим примером общественного блага, которым один человек или страна могут пользоваться без ограничения этого блага для других людей или стран.
A man who introduced himself as a prosecutor threatened him in the presence of the investigator and others that, unless he signed a document stating that no torture had been used against him at the Sixth Department, he would face similar treatment again. Человек, представившийся прокурором, в присутствии следователя и других лиц угрожал ему тем, что, если он не подпишет документ, отрицающий факт применения к нему пыток в Шестом управлении, к нему будут вновь применены аналогичные меры воздействия.
Article 2 of the Constitution stipulates that All persons shall have the right to free development of their personality, provided that they do not violate the rights of others or infringe on the constitutional order. Статья 2 Конституции гласит: Каждый человек имеет право на свободное развитие своей личности, если он не нарушает прав других лиц или не посягает на конституционный строй.
The man up there, he said he'd like it better if he could go in to the judge and tell him... that you'd made one good case for Uncle and you were working on some others. Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали... что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.
On 8 October 2013, a civilian was killed and seven others, including children, were injured by a rocket that was fired on civilian homes near Radwan mosque, Aleppo. 8 октября 2013 года один человек были убиты и еще семь других, в том числе дети, получили ранения в результате ракетного обстрела жилых домов вблизи мечети Радван в Алеппо.
With regard to the violations committed by assailants in the course of attempts to destabilize the country, some 60 people were killed including FRCI troops and civilians, women and children. Moreover, a number of others were wounded, including children. Если говорить о нарушениях, совершенных участниками нападений во время попыток дестабилизировать положение в стране, то следует отметить, что от их рук погибло примерно 60 человек, среди которых военнослужащие РСКИ и гражданские лица, в том числе женщины и дети.
There was a man shot like the others, like the rest, but he - he wasn't sick. Там был один человек, его застрелили, как и остальных, но он... он не был болен.
And Mary Sue Hubbard, Hubbard's wife, she went to prison, 10 others went to prison. И его жена, Мэри Сью Хаббард, села в тюрьму, как и ещё 10 человек.
The gunships fired a total of seven missiles in the attack, which killed two people, a bodyguard of Dr. Rantisi and a woman who was walking nearby, and wounded at least 25 others, including Dr. Rantisi and his teenage son. В общей сложности во время этой атаки вертолеты выпустили семь ракет, в результате чего два человека - телохранитель д-ра Рантиси и женщина, проходившая мимо, - были убиты и по меньшей мере 25 человек, включая д-ра Рантиси и его сына-подростка, получили ранения.
On 12 July, in a statement to the press, the President voiced the Council's unequivocal condemnation of the terrorist bombing that day in Lebanon that killed one person and wounded several others, including the country's Defence Minister. 12 июля в заявлении для печати Председатель от имени Совета выразил решительное осуждение по поводу устроенного террористами в этот день в Ливане взрыва, в результате которого погиб один человек и несколько человек были ранены, включая министра обороны этой страны.
An estimated 92,000 Rohingya people had been displaced because of the violence by January 2017; around 65,000 had fled from Myanmar into neighboring Bangladesh between October 2016 and January 2017, while 23,000 others had been internally displaced. По оценкам, 92000 рохинджа были переселены из-за актов насилия к январю 2017; около 65000 сбежали из Мьянмы в соседнюю Бангладеш в промежуток между октябрем 2016 и январем 2017, в то время как ещё 23000 человек стали внутренне перемещенными лицами.
August 27: A suicide attack against the Military Academy Cherchell, a hundred kilometers west of Algiers, killed 18 people, 16 officers and two civilians and wounded 20 others. 27 августа - теракт против военной академии Шершель, в ста километрах к западу от Алжира, погибли 18 человек, 16 офицеров и 2 гражданских лица, ранены 20 человек.