Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Others - Человек"

Примеры: Others - Человек
The common object of cultural rights resides in identity: these rights encompass all those rights, freedoms and duties through which human beings can have access to the cultural references allowing them to find and express their identity, as individuals or in common with others. Основным объектом культурных прав является самобытность: эти права включают в себя все те права, свободы и обязанности, посредством которых человек может получить доступ к основам культуры, позволяющим ему установить свою самобытность и заявить о ней как индивидууму или как члену коллектива.
Although Nepal had reduced the proportion of its people living in extreme poverty from 42 per cent in 1995-1996 to 25.2 per cent in 2008-2009, there were still some 7 million people living below the poverty line and several million others near it. Хотя Непал добился сокращения доли живущего в крайней нищете населения с 42 процентов в 1995 - 1996 годах до 25,2 процента в 2008 - 2009 годах, примерно 7 млн. человек все еще живут за чертой бедности, а еще несколько миллионов находятся на уровне черты бедности.
I do not believe that a man should take the law into his own hands, but by taking the life of Norton, have I not saved others? Я не думаю, что человек должен брать правосудие в свои руки, но, лишив жизни Нортона, разве я не спас остальных?
Recognizing also that every person has the right to live in an environment adequate to his or her health and well-being, and the duty, both individually and in association with others, to protect and improve the environment for the benefit of present and future generations, признавая также, что каждый человек имеет право жить в окружающей среде, благоприятной для его здоровья и благосостояния, и обязан как индивидуально, так и совместно с другими охранять и улучшать окружающую среду на благо нынешнего и будущих поколений,
Article 1 of the Declaration underscores that: "Everyone has the right, individually and in association with others, to promote and to strive for the protection and realization of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels." В статье 1 Декларации подчеркивается, что: "Каждый человек имеет право, индивидуально и совместно с другими, поощрять и стремиться защищать и осуществлять права человека и основные свободы на национальном и международном уровнях".
The main reason for the variance is that the mission had to shift resources from route clearance and verification to provide direct support of UNISFA military operations, which were curtailed as a result of the August 2011 accident when 4 UNISFA peacekeepers were killed and 7 others injured Разница объясняется в основном тем, что миссии пришлось перебросить ресурсы с расчистки и проверки маршрутов на обеспечение прямой поддержки военных операций ЮНИСФА, которые были приостановлены после случившегося в августе 2011 года инцидента, в результате которого 4 миротворца ЮНИСФА погибли и еще 7 человек получили ранения
Everyone also has the right to seek and develop cultural knowledge and expressions and to share them with others, as well as to act creatively and take part in creative activity; Кроме того, каждый человек имеет право стремиться к освоению культурных знаний и форм культурного самовыражения и к их развитию и обмену ими с другими, а также к творческой деятельности и участию в творческой деятельности;
"Every person has a right to property and for the purpose of this article this right includes the right to acquire, own, peacefully enjoy and dispose of property either individually or in association with others." "Каждый человек имеет право на собственность, и для целей настоящей статьи это право включает в себя право на приобретение, владение, мирное распоряжение и продажу/передачу собственности как единолично, так и совместно с другими лицами".
With regard to the overall number of migrants in Azerbaijan, he said that past estimates had placed the number of illegal migrants from neighbouring Georgia at 150,000, although since Azerbaijani independence some of those migrants had taken Azerbaijani citizenship, while others had returned to Georgia. Что касается общего числа мигрантов в Азербайджане, он говорит, что, согласно последним данным, численность незаконных мигрантов из соседней Грузии составляет 150000 человек, хотя после получения Азербайджаном независимости некоторые из этих мигрантов стали гражданами Азербайджана, а другие вернулись в Грузию.
In the West Bank, about 100 persons had been arrested in the town of Hebron and others in the surrounding villages, while hundreds had been arrested in the districts of Ramallah and Nablus and their surrounding villages. Лица, арестованные на Западном берегу, являлись жителями Хеврона (приблизительно 100 человек) и прилегающих деревень, а также районов Рамаллаха и Наблуса (несколько сот человек).
Others were trampled or dragged by elephants. Около 30 человек были арестованы и растоптаны слонами.
Several others echoed that point. С последним высказыванием согласились еще несколько человек.
Me and few others. Кроме меня и еще нескольких человек.
Several others were reportedly killed. Еще несколько человек было, согласно сообщениям, убито.
You can take Hayes and 15 others. Остаются Эйс и пятнадцать человек.
And so are 28 others. Как и остальные 28 человек.
Him and five others? Он и еще пять человек?
And your weakness has cost the lives of three others. Из-за вас погибло трое человек.
And there's some others. И есть еще несколько человек.
Others have moved to locations in Montenegro (33,500) and Serbia (20,000). Другие же перебрались в Черногорию (ЗЗ 500 человек) и Сербию (20000 человек).
Others have suggested that the international community should aim to reduce the global homicide rate to 2 per 100,000 population by 2060. Другие люди выразили мнение, что международному сообществу следует стремиться к тому, чтобы к 2060 году сократить число умышленных убийств в мире до 2 убийств на 100000 человек.
In the table showing the ethnic composition of the population in paragraph 3 of the report, a figure of 0.5 per cent - not a small number in a population of 18.3 million - was given under the heading "Others". В пункте 3 доклада рубрика "Разные" в таблице этнического состава населения насчитывает 0,5% населения, что составляет значительное число людей от общей цифры 18,3 млн. человек.
Within a few hours of his arrival the young person receives a document which sets this information out in an accessible way. Others in the welcome peer group discuss the document with the young person during the first few days of his stay. В первые часы после своего прибытия молодой человек получает документ, содержащий эту информацию, изложенную доступным образом. "Наставники" из приемной группы воспитанников обсуждают этот документ с молодым человеком в первые дни его пребывания.
Me and two others. Я и ещё двое человек.
Avoidance of risk-taking behaviour, often encouraged in peer group situations, through instruction of young people in the principles of defensive driving (while driving, being aware of risks run because of one's own behaviour or that of others) on bicycles and mopeds каким образом можно избегать опасного поведения, к которому зачастую их стимулируют сверстники, обучая молодежь принципам осторожной езды (понятие риска, которому подвергается человек в силу своего собственного поведения или поведения других в случае вождения транспортного средства) велосипеда или мопеда;