Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
Ms. SHENWICK (United States of America) said that a commitment authority alone was not sufficient for the operation in question. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что одних полномочий в отношении обязательств для осуществления рассматриваемой операции недостаточно.
The accountability and responsibility of programme managers was essential to the effective operation of the United Nations system and to the efficient implementation of individual programmes. Подотчетность и ответственность руководителей программ является важным фактором эффективной деятельности системы Организации Объединенных Наций и эффективного осуществления отдельных программ.
In order to implement this concept of operation and enable the mobile teams to carry out their functions effectively, UNOMIL will require the air support of three helicopters. В целях осуществления данной концепции операции и обеспечения эффективного выполнения подвижными группами своих функций МНООНЛ потребуется воздушная поддержка трех вертолетов.
The deployment schedule for the second phase of the expanded operation, which was intended to be synchronized with the first phase, cannot be determined at this time. В настоящий момент не представляется возможным определить график осуществления этапа 2 расширенной операции, который планировалось увязать с этапом 1.
Authority for the use of force did not, therefore, go beyond the right of self-defence inherent in any United Nations peace-keeping operation. Поэтому применение силы было разрешено лишь в порядке осуществления права на самооборону, присущего любой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
A more accurate and detailed picture of the status of the liberalization process would have to be reached through a sectoral analysis of its operation. Более точную и подробную картину результатов, достигнутых в ходе процесса либерализации, дал бы анализ его осуществления по секторам.
(a) To ensure the continued operation and further strengthening of humanitarian and economic programmes for Afghanistan; а) обеспечить продолжение осуществления и дальнейшее укрепление программ гуманитарной и экономической помощи, связанных с Афганистаном;
It is the firm intention of my Government to minimize the civilian casualties and uphold all principles of the international humanitarian law in the course of the operation. Мое правительство твердо намерено сводить до минимума потери среди гражданского населения и соблюдать все принципы международного гуманитарного права в ходе осуществления операции.
The possibility of undertaking such an operation, including the provision of logistic and other support to the local security forces, has been discussed with UNHCR. Возможность осуществления такой операции, включая обеспечение материально-технической и иной поддержки местным силам безопасности, обсуждалась с УВКБ.
The Office of the High Commissioner shall ensure the coordination and mobilization of the financial and logistical resources necessary for the implementation of the operation. Управление Верховного комиссара обеспечит координацию, а также мобилизацию необходимых финансовых и материально-технических средств для осуществления операций.
The parties agreed that the establishment of favourable conditions for further progress towards a political settlement and the practical implementation of agreements will be promoted by the deployment of a full-scale peace-keeping operation in Abkhazia. Стороны согласились, что созданию благоприятных условий для дальнейшего продвижения процесса политического урегулирования, практического осуществления достигнутых договоренностей будет способствовать развертывание полномасштабной операции по поддержанию мира в Абхазии.
The intention of the Committee was to assess and understand some of the administrative, logistic and financial aspects of the operation during its implementation phase. Комитет намеревался провести оценку и ознакомиться с некоторыми административными, материально-техническими и финансовыми аспектами операции на этапе ее осуществления.
Also under a stand-by arrangement, a fleet of 30 trucks with drivers from the Russian governmental agency EMERCOM was deployed to the Ngara operation. Также в рамках резервного механизма для осуществления операции в Нгаре российским правительственным учреждением ЭМЕРКОМ было предоставлено 30 грузовиков с водителями.
Progress in project development and implementation varied from one field of operation to another based on availability of donor funding. Успехи в области разработки и осуществления проектов в разных областях деятельности варьировались в зависимости от наличия финансовых средств, предоставленных донорами.
We await the complete implementation of this scheme without undue further delay, and look forward to evaluating it once it has gone fully into operation. Мы ожидаем полного осуществления этой схемы без ненужных дальнейших отлагательств и намерены дать ей оценку, когда она начнет полноценно функционировать.
Every peace-keeping operation should be devised with a clear mandate, a realistic time frame and a correct assessment of the situation. При планировании любой операции по поддержанию мира должны предусматриваться четкий мандат, реалистичные сроки ее осуществления и достоверная оценка ситуации.
Many important initiatives can be set in train during the interim period to ensure the early and effective operation of the Convention once it enters into force. В переходный период можно было бы приступить к осуществлению многих важных инициатив, с тем чтобы обеспечить скорейшее и эффективное начало осуществления Конвенции после того, как она вступит в силу.
The precarious situation of the Special Account during the operation of ONUSAL had, however, made it necessary to borrow temporarily from other accounts. Тем не менее из-за неустойчивого положения дел со Специальным счетом в ходе осуществления операций МНООНС пришлось временно заимствовать средства с других счетов.
The success of the operation also required skilled and coordinated personnel who were prepared to respect the customs and usages prevailing in the areas of action. Успех такой операции предполагает также использование квалифицированного и добросовестного персонала, готового уважать нравы и обычаи, принятые в районе ее осуществления.
To carry out this operation, in June 1992 UNHCR launched an appeal for US$ 55.3 million. Для осуществления этой операции в июне 1992 года УВКБ обратилось с призывом о предоставлении 55,3 млн. долл. США.
This will necessitate careful supervision of the budget and of the conduct of the operation and a renewed formal commitment by countries to pay their contributions fully and on time. Это повлечет за собой возникновение необходимости в строгом контроле за расходованием бюджетных средств и ходом осуществления операций и в подтверждении странами взятых ими на себя официальных обязательств вносить причитающиеся с них взносы в полной мере и в установленные сроки.
At other times, only a very basic infrastructure and maintenance operation will be required to fulfil the storage and supply operations. В другие периоды для обеспечения хранения имущества и осуществления снабженческих операций будет требоваться осуществлять лишь самые элементарные виды деятельности, связанной с эксплуатацией объектов инфраструктуры и техническим обслуживанием.
However, we also want to emphasize the importance of endowing that Programme with the resources necessary to ensure its timely and effective operation. Тем не менее, мы также хотели бы подчеркнуть важность предоставления этой Программе всех необходимых ресурсов для своевременного и эффективного осуществления своей работы.
There are no explicit restrictions on using those financial supports for overseas operation or market expansion, as long as the core and highest-value activities remain in Singapore. Прямых ограничений для использования этих мер финансовой поддержки в целях осуществления деятельности за границей и расширения рынка нет, если основная и наиболее дорогостоящая деятельность по-прежнему осуществляется в Сингапуре.
Establishing written agreements with the authorities on the modalities of operation; подписание соглашений с властями относительно условий и механизмов осуществления операций;