Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
The Committee was informed that the increased resources under non-training-related travel were required mainly for travel within the country in connection with consultations on the implementation of the mandate of the Operation. Комитет был проинформирован о том, что увеличение объема ресурсов на поездки, не связанные с профессиональной подготовкой, требуется главным образом для поездок в пределах страны в связи с консультациями по вопросам осуществления мандата Операции.
To that end, I have reached an agreement with the Government to carry out a second assessment of Operation Kimia upon my return to the country. Руководствуясь этой целью, я договорился с правительством о том, что повторная оценка хода осуществления операции «Кимиа» будет проведена после моего возвращения в страну.
Considerable progress had been made in implementing the recommendations of the Working Group on the Future Operation of INSTRAW, including the long-awaited appointment of its Director. В деле осуществления рекомендаций Рабочей группы по вопросу о будущем функционировании Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин был достигнут существенный прогресс, включая долгожданное назначение директора этого Института.
UNICEF's nutrition programme covered 75 per cent of the accessible population in Government areas of Operation Lifeline Sudan, providing supplementary feeding supplies and other equipment to 72 feeding centres. Программой питания ЮНИСЕФ была охвачено 75 процентов доступного населения в контролируемых правительством районах осуществления операции "Мост жизни для Судана", в результате чего дополнительное питание и другое оборудование было поставлено 72 центрам питания.
The variance is attributable primarily to the reduced requirement for non-training consultants for the 2010/11 period, as the Operation intends to use in-house resources, where capacity exists, to develop strategies and carry out special projects. Разница главным образом объясняется снижением в 2010/11 году потребностей в услугах консультантов, не связанных с учебной подготовкой, поскольку Операция намерена использовать собственные ресурсы, где имеется потенциал, для разработки стратегии и осуществления специальных проектов.
Of these, it was estimated that 1.4 million were in areas covered by Operation Lifeline Sudan northern sector and 995,000 in areas served by the southern sector. При этом, по оценкам, из этого числа 1,4 млн. человек находились в северном секторе осуществления операции и 995000 человек - в районах, обслуживаемых ее южным сектором.
As part of the deployment plan of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, the Security Council should deploy forces along the Chad-Sudan border, with the purpose of monitoring the cross-border movements of non-State armed groups and any arms, military equipment and supplies. В рамках осуществления плана развертывания Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций Совет Безопасности должен развернуть силы вдоль границы между Чадом и Суданом в целях осуществления наблюдения за трансграничным перемещением негосударственных вооруженных групп и любого оружия, военной техники и материалов.
The Operation will continue to focus on restoring public confidence and improving the public image of the Ivorian police by regularly patrolling alongside the local police, constantly monitor the activities of the local police and provide advisory services on respect for human rights. Операция будет по-прежнему уделять пристальное внимание восстановлению доверия общественности к органам правопорядка и укреплению авторитета полиции Котд'Ивуара в глазах населения путем осуществления регулярного патрулирования совместно с местными полицейскими, регулярного отслеживания мероприятия местных отделений полиции и оказания консультативных услуг по вопросам уважения прав человека.
On 29 July 2005, the Representative wrote to the Permanent Representative of Zimbabwe to the United Nations Office at Geneva, setting out his concern at the planning and execution of Operation Murumbatsvina, which is reported to have displaced some 700,000 people. 29 июля 2005 года Представитель направил письмо Постоянному представителю Зимбабве при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, выразив в нем свою озабоченность по поводу разработки и осуществления операции "Мурумбатсвина", в результате которой, согласно сообщениям, было перемещено около 700000 человек.
Whatever mistakes the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) may have made, it is grotesque for any Somali leader to seek to be a hero by engaging the United Nations in combat. Какие бы ошибки ни были совершены в ходе осуществления Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), стремление кого бы то ни было из сомалийских лидеров втянуть Организацию Объединенных Наций в боевые действия и выставить себя в результате в роли героя является абсурдным.
Other field coordination mechanisms open to participation of all system organizations are the Security Management Teams (SMTs) for security and the Operation Management Teams for the administration of joint services. Другие механизмы координации на местах, открытые для участия всех организаций системы, - группы по управлению безопасностью (ГУБ) в вопросах безопасности и группы по управлению операциями в вопросах осуществления совместного обслуживания.
In addition, the Director-General has held personal meetings with all staff members of the Programme Development and Technical Cooperation Division and the Programme Coordination and Field Operation Division to brief them on the objectives and implementation of the MTPF for 20042007 and discuss the implications with them. Кроме того, Генеральный директор лично встретился со всеми сотрудниками Отдела разработки программ и технического сотрудничества и Отдела координации программ и операций на местах и проинформировал их о целях и ходе осуществления РССП на 2004 - 2007 годы, а также обсудил с ними результаты этой работы.
This will fly on the MIR station in the last quarter of 1998 in the joint ESA/ASI/RSA-Energia JERICO (Joint European Robotics In-orbit Calibration Operation) mission. Система будет установлена на станции МИР в последнем квартале 1998 года в ходе совместной программы ЕКА/АСИ/РКА "Энергия" под названием ДЖЕРИКО (Совместный европейский проект осуществления автоматизированной калибровки на орбите).
In addition, UNOCI organized, in collaboration with UNDP, a seminar with all disarmament, demobilization and reintegration stakeholders and local authorities to draw lessons learned on the implementation of the Operation's micro-project programme Помимо этого, ОООНКИ организовала, в сотрудничестве с ПРООН, семинар с участием всех вовлеченных в процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции сторон и местных властей с целью обобщить опыт, накопленный в контексте осуществления программы микропроектор Операции