The supply and transport operation provides procurement, warehousing, freight and passenger transport services in all the areas of operation. |
Деятельность в области снабжения и транспорта обеспечивает предоставление услуг, связанных с закупками, складированием, грузовыми и пассажирскими перевозками во всех районах осуществления операций. |
The purpose of the AGTC Convention is to facilitate the operation of combined transport services and infrastructures necessary for their efficient operation in Europe. |
Цель этой Конвенции состоит в облегчении комбинированных перевозок и функционирования инфраструктуры, необходимой для эффективного осуществления таких перевозок в Европе. |
We are also working with the Government and civil society to prepare a national HIV/AIDS operation. |
Мы также взаимодействуем с правительством и гражданским обществом в целях осуществления национальной программы по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Last year was the fourth and final year of operation for the implementation of the UNDP Decentralization Programme in pilot areas of Kyrgyzstan. |
Прошлый год стал четвертым и заключительным годом осуществления программы ПРООН в области децентрализации в выбранных для эксперимента районах Кыргызстана. |
The Law on Communal Sector (Municipal Service Act) defines a legal framework for operation and implementation of "social obligations". |
Закон о коммунальном секторе (Закон о муниципальном хозяйстве) определяет правовую основу осуществления "социальных обязательств". |
These figures are too high to support the view that programmes reached financial sustainability after a few years of operation. |
Эти цифры слишком велики для того, чтобы можно было утверждать, что после нескольких лет осуществления программы достигли финансовой устойчивости. |
However, their existence does respond to needs and requirements of SMEs for the successful operation of business. |
Однако их существование отвечает потребностям и требованиям МСП, касающимся успешного осуществления деятельности. |
Some members of the Council stressed that the operation should seek the consent of the Governments concerned. |
Некоторые члены Совета подчеркнули, что для осуществления этой операции необходимо согласие правительств соответствующих стран. |
It will be evaluated towards the end of the period of operation. |
Оценка его осуществления будет проведена в конце периода, на который он предусмотрен. |
In view of its success, the participants have extended the operation in a slightly modified manner for an unspecified period of time. |
В свете успешного осуществления этой программы участники продолжили осуществление операции в несколько измененном виде на неопределенный период времени. |
I am aware of concern among Member States regarding the level of resources committed to this operation. |
Я сознаю существующую среди государств-членов озабоченность по поводу уровня ресурсов, выделяемых для осуществления этой операции. |
This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation. |
Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции. |
The paper then examines the operation of the system in practice. |
В нем определяются соответствующие миссии и персонал, который может быть привлечен для целей их осуществления. |
The Rwanda operation has been an important learning experience. |
В результате осуществления операции в Руанде был накоплен ценный опыт. |
The Office of the High Commissioner was keen to obtain lessons from this operation. |
Управление Верховного комиссара проявляло интерес к изучению опыта осуществления этой операции. |
The Chairperson and I further agreed on the importance of Security Council unity in supporting the authorization and implementation of the hybrid operation. |
Председатель и я далее указали на важность единодушной поддержки Советом санкционирования и осуществления смешанной операции. |
The external operation is totally dependent on the availability of these credits. |
Возможность осуществления внешних операций полностью определяется имеющимся объемом этих кредитов. |
(b) Financial incentives provide finance for new investment or to defray capital or operation costs. |
Ь) финансовые стимулы обеспечивают предоставление финансирования для осуществления новых инвестиций или возмещения капитальных или эксплуатационных затрат. |
The Government of Italy donated US$ 100,000 to UNOCHA for its emergency operation for Afghan earthquake victims. |
Правительство Италии предоставило 100000 долл. США в распоряжение УКГДООН для осуществления ее деятельности по оказанию чрезвычайной помощи афганскому населению, пострадавшему от землетрясения. |
Question: In order to carry out the operation you would have needed weapons. |
Вопрос: Для осуществления операции вам необходимо было оружие. |
Certain difficulties were encountered during the first phase of this operation and the Committee and its secretariat made efforts to overcome them. |
На первом этапе осуществления этого мероприятия встретились определенные трудности, которые были преодолены благодаря усилиям Комитета и его секретариата. |
When the canning operation is completed, at least two inspectors will remain in Nyongbyon to continue carrying out the required activities. |
Даже после завершения операций по перегрузке в канистры по крайней мере два инспектора останутся в Йонбёне для продолжения осуществления требуемых мероприятий. |
An example of successful preventive action representing an important lesson for the future has been provided by the international operation in Albania this year. |
Образцом успешного осуществления превентивных действий и важным уроком на будущее стала проведенная в нынешнем году международная операция в Албании. |
Qualification requirements should cover all phases of an infrastructure project, including financing management, engineering, construction, operation and maintenance, where appropriate. |
Квалификационные требования должны охватывать все этапы осуществления проекта в области инфраструктуры, включая, если это необходимо, финансовое управление, инженерно-технические вопросы, строительство, эксплуатацию и обслуживание. |
A National Juvenile Liaison Office has been established to oversee the operation of this service throughout the State. |
Для осуществления контроля за деятельностью этой системы на всей территории страны была создана Национальная инспекция по делам несовершеннолетних. |