Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
The supply and transport operation provides procurement, warehousing, freight and passenger transport services in all the areas of operation. Деятельность в области снабжения и транспорта обеспечивает предоставление услуг, связанных с закупками, складированием, грузовыми и пассажирскими перевозками во всех районах осуществления операций.
The purpose of the AGTC Convention is to facilitate the operation of combined transport services and infrastructures necessary for their efficient operation in Europe. Цель этой Конвенции состоит в облегчении комбинированных перевозок и функционирования инфраструктуры, необходимой для эффективного осуществления таких перевозок в Европе.
We are also working with the Government and civil society to prepare a national HIV/AIDS operation. Мы также взаимодействуем с правительством и гражданским обществом в целях осуществления национальной программы по вопросам ВИЧ/СПИДа.
Last year was the fourth and final year of operation for the implementation of the UNDP Decentralization Programme in pilot areas of Kyrgyzstan. Прошлый год стал четвертым и заключительным годом осуществления программы ПРООН в области децентрализации в выбранных для эксперимента районах Кыргызстана.
The Law on Communal Sector (Municipal Service Act) defines a legal framework for operation and implementation of "social obligations". Закон о коммунальном секторе (Закон о муниципальном хозяйстве) определяет правовую основу осуществления "социальных обязательств".
These figures are too high to support the view that programmes reached financial sustainability after a few years of operation. Эти цифры слишком велики для того, чтобы можно было утверждать, что после нескольких лет осуществления программы достигли финансовой устойчивости.
However, their existence does respond to needs and requirements of SMEs for the successful operation of business. Однако их существование отвечает потребностям и требованиям МСП, касающимся успешного осуществления деятельности.
Some members of the Council stressed that the operation should seek the consent of the Governments concerned. Некоторые члены Совета подчеркнули, что для осуществления этой операции необходимо согласие правительств соответствующих стран.
It will be evaluated towards the end of the period of operation. Оценка его осуществления будет проведена в конце периода, на который он предусмотрен.
In view of its success, the participants have extended the operation in a slightly modified manner for an unspecified period of time. В свете успешного осуществления этой программы участники продолжили осуществление операции в несколько измененном виде на неопределенный период времени.
I am aware of concern among Member States regarding the level of resources committed to this operation. Я сознаю существующую среди государств-членов озабоченность по поводу уровня ресурсов, выделяемых для осуществления этой операции.
This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation. Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции.
The paper then examines the operation of the system in practice. В нем определяются соответствующие миссии и персонал, который может быть привлечен для целей их осуществления.
The Rwanda operation has been an important learning experience. В результате осуществления операции в Руанде был накоплен ценный опыт.
The Office of the High Commissioner was keen to obtain lessons from this operation. Управление Верховного комиссара проявляло интерес к изучению опыта осуществления этой операции.
The Chairperson and I further agreed on the importance of Security Council unity in supporting the authorization and implementation of the hybrid operation. Председатель и я далее указали на важность единодушной поддержки Советом санкционирования и осуществления смешанной операции.
The external operation is totally dependent on the availability of these credits. Возможность осуществления внешних операций полностью определяется имеющимся объемом этих кредитов.
(b) Financial incentives provide finance for new investment or to defray capital or operation costs. Ь) финансовые стимулы обеспечивают предоставление финансирования для осуществления новых инвестиций или возмещения капитальных или эксплуатационных затрат.
The Government of Italy donated US$ 100,000 to UNOCHA for its emergency operation for Afghan earthquake victims. Правительство Италии предоставило 100000 долл. США в распоряжение УКГДООН для осуществления ее деятельности по оказанию чрезвычайной помощи афганскому населению, пострадавшему от землетрясения.
Question: In order to carry out the operation you would have needed weapons. Вопрос: Для осуществления операции вам необходимо было оружие.
Certain difficulties were encountered during the first phase of this operation and the Committee and its secretariat made efforts to overcome them. На первом этапе осуществления этого мероприятия встретились определенные трудности, которые были преодолены благодаря усилиям Комитета и его секретариата.
When the canning operation is completed, at least two inspectors will remain in Nyongbyon to continue carrying out the required activities. Даже после завершения операций по перегрузке в канистры по крайней мере два инспектора останутся в Йонбёне для продолжения осуществления требуемых мероприятий.
An example of successful preventive action representing an important lesson for the future has been provided by the international operation in Albania this year. Образцом успешного осуществления превентивных действий и важным уроком на будущее стала проведенная в нынешнем году международная операция в Албании.
Qualification requirements should cover all phases of an infrastructure project, including financing management, engineering, construction, operation and maintenance, where appropriate. Квалификационные требования должны охватывать все этапы осуществления проекта в области инфраструктуры, включая, если это необходимо, финансовое управление, инженерно-технические вопросы, строительство, эксплуатацию и обслуживание.
A National Juvenile Liaison Office has been established to oversee the operation of this service throughout the State. Для осуществления контроля за деятельностью этой системы на всей территории страны была создана Национальная инспекция по делам несовершеннолетних.