Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
Section 33 requires an annual report on the operation of the Act to be prepared to ensure the effective implementation of the Chemical Weapons Convention in the United Kingdom. Статьей ЗЗ предусматривается подготовка ежегодного отчета о деятельности в рамках закона в целях обеспечения эффективного осуществления Конвенции по химическому оружию в Соединенном Королевстве.
The Secretariat, through the Office of Operations integrated operational teams, advises the Security Council on the operational and logistical capabilities required for the successful implementation of a peacekeeping operation. Секретариат, через объединенные оперативные группы Управления операций, предоставляет Совету Безопасности информацию об оперативных и материально-технических потенциалах, необходимых для успешного осуществления той или иной операции по поддержанию мира.
Lebanon greatly appreciates all the economic and social programmes and humanitarian assistance that UNIFIL provides to the Lebanese in its area of operation, including through quick-impact projects and medical emergency services. Ливан высоко ценит любую помощь, которую ВСООНЛ оказывают ливанскому народу в районе своих операций в деле реализации экономических, социальных и гуманитарных программ, в том числе в виде осуществления проектов быстрой отдачи и предоставления неотложных медицинских услуг.
The favourable results obtained by this programme since it came into operation in 1997 can be seen from the following table. О позитивных результатах осуществления этой Программы с момента ее введение в действие в 1997 году можно судить по данным, приведенным в таблице ниже.
Keeping this in view, the Ninth Plan foresees the operation of 10,000 early childhood development centres with community participation during the Plan period. С учетом в ходе осуществления Девятого плана предусматривается открытие 10 тыс. центров развития детей в раннем возрасте при участии общины.
Its adoption has provided the basic guarantee for the successful implementation of the mandate of the largest international peacekeeping operation in the history of the United Nations. Ее принятие стало основополагающей гарантией успешного осуществления мандата крупнейшей международной миротворческой операции в истории Организации Объединенных Наций.
The safety certificate, granted to the railway undertaking for operation on a specific network, is still recognized as the means to achieve access to infrastructure. Сертификат безопасности, выдаваемый железнодорожному предприятию для осуществления операций в определенной сети, по-прежнему рассматривается как средство доступа к инфраструктуре.
In order to implement the objectives set by transport policy, a predictable and efficiency-boosting framework for financing the operation, upkeep and development of transport subsectors must be established. Для осуществления целей транспортной политики необходимо создать предсказуемые и стимулирующие рост эффективности основы для финансирования эксплуатации, ремонтно-технического обслуживания и развития транспортных подсекторов.
ECA paid special attention to the strengthening of the security operation in line with its implementation of PACT, the standardized access control project. ЭКА уделяла особое внимание укреплению принимаемых мер по обеспечению безопасности в рамках осуществления проекта создания стандартизированной системы контроля доступа.
By analysing the macroeconomic scenario in the context of the programme's operation, it is possible to highlight: При анализе макроэкономического сценария в контексте осуществления данной программы можно отметить:
Participating States should be encouraged to provide voluntary contributions to the operation of the Convention; государства-участники будут поощряться к внесению добровольных взносов на цели осуществления Конвенции;
Pilot projects with high demonstration values considered effective in promoting environmentally sound operation and management of activities have been supported in various parts of the globe. В различных районах планеты получили поддержку экспериментальные проекты с высокой степенью наглядности, которые считаются эффективными в плане поощрения экологически рационального осуществления мероприятий и управления ими.
NGOs are now becoming much more actively involved, from the initial assessment and planning stages of an operation through to the implementation and evaluation phases. В настоящее время НПО стали значительно более активно участвовать в различных этапах работы, начиная с этапов первоначальной оценки и планирования операций и заканчивая этапами осуществления и оценки.
The Committee may also wish to indicate its views with regard to the operation of the institutional and administrative arrangements for the implementation of THE PEP and propose improvements, as needed. Комитет, возможно, пожелает также высказать свои мнения в отношении функционирования институциональных и административных механизмов для осуществления ОПТОСОЗ и при необходимости предложить способы их усовершенствования.
The Bureau expressed its satisfaction with the present operation of the institutional and administrative arrangements for the implementation of THE PEP and did not see the need to modify these. Бюро выразило свое удовлетворение функционированием институциональных и административных механизмов для осуществления ОПТОСОЗ и заявило, что оно не видит необходимости вносить в них изменения.
Revenue realized in the first half of the current biennium indicates that these multiple initiatives have successfully stabilized the long-term decline in the revenue of the operation. Прибыль, полученная в первой половине текущего двухгодичного периода, свидетельствует о том, что в результате осуществления этих многочисленных инициатив удалось приостановить продолжавшееся на протяжении длительного времени снижение объема поступлений от осуществляемой деятельности.
Before a military deployment is undertaken, briefings at appropriate levels of command will include legal instruction on the legal principles to be applied during the operation, including the principles noted earlier. До осуществления военного развертывания брифинги на соответствующих командных уровнях включают юридический инструктаж о правовых принципах, подлежащих применению в ходе операции, включая вышеотмеченные принципы.
This has been one of the modes of financial operation used by UNITA; offshore centres were used significantly for transfers of funds and for undertaking arms-brokering deals. Это - один из видов используемых УНИТА финансовых операций; офшорные центры активно использовались для перевода средств и осуществления сделок купли-продажи оружия.
Although the operation was considered a success, it also revealed the need for continued training and practice in coordination and call-out procedures. Хотя эта операция была сочтена успешной, была также выявлена необходимость дальнейшей профессиональной подготовки и осуществления практических мероприятий по вопросам координации и процедурам вызова.
The consultants were asked to try to quantify the workload associated with operational planning, conduct, support and liquidation for just one operation. К консультантам была обращена просьба провести количественную оценку рабочей нагрузки в области оперативного планирования, хода осуществления операции, поддержки и свертывания деятельности на примере одной операции.
The number of incoming refugees decreased in 2005 owing to the normalization of the situation in Tajikistan and the international counter-terrorism operation in Afghanistan. Однако к концу 2005 года наметилась тенденция к сокращению притока беженцев, что является следствием стабилизации обстановки в Таджикистане и осуществления международной контртеррористической операции в Афганистане.
Please provide information on the operation and results of the State Social Programme, mentioned in paragraph 103 of the report. Сообщите информацию о ходе и результатах осуществления государственной программы материальной поддержки социально незащищенного населения, упоминаемой в пункте 103 доклада.
The Japanese Navy also proposed a future invasion of Australia, but the army answered that it currently lacked enough troops to support such an operation. Японский флот также предлагал возможное вторжение в Австралию, но армия докладывала о текущем недостатке войск для осуществления данной операции.
Several delegations stated that safety and security of all personnel participating in an operation should be included in the planning for and execution of peace-keeping operations. Некоторые делегации заявили, что обеспечение защиты и безопасности всего персонала, принимающего участие в операции, должно являться составным элементом планирования и осуществления операций по поддержанию мира.
Deployment of some of the members of technical missions to the field at an early stage of an operation is useful. Целесообразно направлять некоторых членов технических миссий на места на ранней стадии осуществления операции.