Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
Arising in 1995 from OLS's growing difficulties on matters of access, the first comprehensive review of the Operation in its seven-year history was completed in mid-August 1996. В середине августа 1996 года был завершен первый за семь лет проведения операции всесторонний обзор ее осуществления, необходимость которого была обусловлена произошедшим в 1995 году обострением в рамках операции МЖС проблем, связанных с обеспечением доступа.
It was against this background that the UN/AU joint assessment mission visited Khartoum and Darfur and submitted its findings on the strengthening of AMIS during the transition and the requirements for a possible transition from AMIS to a UN peace-keeping operation. На фоне такой ситуации совместная миссия по оценке Организации Объединенных Наций/Африканского союза совершила свои поездки в Хартум и Дарфур и представила свои выводы относительно необходимости укрепления МАСС в период перехода и о потребностях в случае осуществления возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
To ensure that Parties and relevant stakeholders have ready and reliable access to information on all chemicals subject to the Convention; 2. Improved accessibility to data and information on the operation of the Convention through the Convention website; Обеспечить сбор, ведение и распространение всеобъемлющей информации о Стокгольмской конвенции, предназначенной для широкого круга конечных пользователей, включая широкую общественность, назначенные национальные органы и заинтересованных субъектов, занимающиеся вопросами осуществления Конвенции
(a) For existing stoves, by public information and awareness programmes regarding proper stove operation, the use of untreated wood only, fuel preparation procedures and the correct seasoning of wood for moisture content; and а) для существующих печей - посредством осуществления программ повышения уровня информированности и осведомленности общественности, касающихся надлежащей эксплуатации печей, использования только необработанной древесины, процедур подготовки топлива и надлежащей сушки древесины с целью уменьшения содержания влаги; и
Order, as a precautionary measure, the suspension of any banking operation or freezing of the assets of any physical or legal person suspected of or strongly presumed to be laundering money or involved in illicit activities relating to a terrorist enterprise; давать указания о приостановке осуществления любой банковской операции или о блокировании средств, имеющихся на счетах любых физических или юридических лиц, в отношении которых возникают подозрения в отмывании денег или другой противозаконной деятельности, связанной с террористами;
Audit of UNHCR operations in Romania: "UNHCR should learn lessons from the Uzbek operation and ensure that they are not repeated during the upcoming project to establish an evacuation transit centre in Timisoara" Ревизия операций УВКБ в Румынии: «УВКБ следует извлечь уроки из операций в Узбекистане и обеспечить, чтобы допущенные ошибки не повторились в ходе предстоящего осуществления проекта по созданию эвакуационно-транзитного центра в Тимишоаре»
We hope that Operation Lifeline Sudan will be given priority assistance for its implementation. Мы надеемся, что операция "Мост жизни для Судана" получит первоочередное содействие в деле ее осуществления.
Ten years have elapsed since the implementation of the Agreement known as Operation Lifeline Sudan. Со времени осуществления соглашения, известного под названием Операция «Мост жизни для Судана», прошло десять лет.
The review represented the first independent analysis of Operation Lifeline Sudan in its then-seven year history. Этот обзор был первым независимым анализом осуществления операции "Мост жизни для Судана" за всю - на тот период - семилетнюю историю ее существования.
During the previous reporting period, several major donors announced the withholding of contributions pending the findings of the Operation Lifeline Sudan review. В течение предыдущего отчетного периода несколько крупных доноров объявили о приостановлении выплаты взносов до тех пор, пока они не ознакомятся с результатами обзора хода осуществления операции.
Previous reports have highlighted the important achievements and implications of Operation Lifeline Sudan as an effective instrument of humanitarian policy in times of internal conflict. В предыдущих докладах подчеркивались важные достижения и результаты осуществления операции "Мост жизни для Судана" как эффективного инструмента проведения гуманитарной политики в условиях внутреннего конфликта.
The Operation materially achieved deployment of contingent-owned equipment needed for self-sustainment and protection operations resulting in no or minimum requirement for facilitation of intra-theatre movements. В материальном плане Операция добилась развертывания принадлежащего контингентам имущества, необходимого для самообеспечения и осуществления деятельности по защите, в результате чего потребность в содействии передвижениям внутри района миссии отпала либо сократилась до минимума.
Tens-of-thousands of troops departed Weymouth, Portland and Poole harbours during D-Day and gliders from RAF Tarrant Rushton dropped troops near Caen to begin Operation Tonga. Десятки тысяч солдат покинули Уэймут, Портленд и Пул в день Д; планеры из RAF Tarrant Rushton доставили войска в район города Кан для осуществления операции «Тонга».
Within the first two months of Operation Retour, some 40,000 displaced persons were transported back to their home communes and a further 40,000 had left the camps spontaneously. В течение первых двух месяцев осуществления операции "Возвращение" в места своего постоянного проживания были перевезены примерно 40000 перемещенных лиц и, помимо этого, еще 40000 человек покинули лагеря самостоятельно.
This ceasefire, which has since been renewed every three months, was an essential precondition for the successful interventions of the Operation Lifeline Sudan. Это прекращение огня, которое впоследствии возобновлялось каждые три месяца, являлось одним из основных предварительных условий для успешного осуществления мероприятий операции "Мост жизни для Судана".
Agreement was reached on specific measures to improve programme quality, including criteria for membership of Operation Lifeline Sudan, sectoral and regional strategies, and a recommitment to Operation Lifeline Sudan principles and indigenous capacity-building. Были согласованы конкретные меры по повышению качества программ, включая критерии для участия в операции, секторальные и региональные стратегии, и подтверждена приверженность принципам осуществления операции и делу укрепления местного потенциала.
In April 1996, an attempt to introduce new procedures for managing Operation Lifeline Sudan led to delays in the Government's approval of requested flight destinations for April and a temporary ban on the use of one of the Buffalo aircraft used in the Operation. В апреле 1996 года попытка предложить новые процедуры осуществления Операции «Мост жизни для Судана» привела к задержке с удовлетворением правительством просьбы о предоставлении разрешения на полеты по графику на апрель и к временному запрету на использование в рамках Операции одного из самолетов «Буффало».
Capacity was reinforced of the national authorities of 48 States as a result of Operation Topaz, 28 States as a result of Operation Purple, and 38 States as a result of Project Prism. В результате осуществления операций «Топаз», «Пурпур» и проекта «Призма» укрепился потенциал компетентных национальных органов соответственно 48, 28 и 38 государств.
The work of the conference shall include: (a) review of the operation and status of this Instrument; (b) consideration of matters identified in paragraphs 4 and 5 of this Article; (c) preparation for review conferences. типы и количества ВПВ, которые были разминированы, ликвидированы и уничтожены, и другие шаги, предпринятые с целью осуществления статьи 4;
Moreover, the new reporting and assessment cycle will raise the challenge to demonstrate the validity of the Astana commitments by putting the SEIS principles into operation in servicing the forthcoming cycle and demonstrating its added value and corresponding benefits Кроме того, в связи с проведением нового цикла отчетности и оценки потребуется подтвердить действительность Астанинских обязательств путем практического осуществления принципов СЕИС в ходе предстоящего цикла и продемонстрировать их преимущества и соответствующие выгоды.
These advance notifications were received prior to the EU NAVFOR Somalia - Operation Atalanta achieving initial operational capacity on 13 December 2008. Эти заблаговременные уведомления были получены до 13 декабря 2008 года, когда был развернут первоначальный оперативный потенциал военно-морских сил ЕС в Сомали для осуществления операции «Аталанта».
Our shared interests are best served, we believe, if the disengagement and drawdown of the United Nations Operation in Burundi are gradual. Мы приветствуем тщательную работу, которую проводит ОНЮБ в консультациях с правительством Бурунди, и рекомендуем использовать опыт, который был накоплен, например, в результате осуществления успешного перехода в Восточном Тиморе и Сьерра-Леоне.
As the main implementers of Operation Lifeline Sudan programmes, many NGOs were able to quickly redirect their programmes to areas of acute need. Являясь основными участниками процесса осуществления программ операции "Мост жизни для Судана", многие НПО смогли быстро переориентировать свои программы на наиболее нуждающиеся области.
Following recommendations of the Operation Lifeline Sudan review, the Humanitarian Aid Forum (HAF) was established in August 1997 as the principle coordination structure for Government areas. В соответствии с рекомендациями, сделанными по итогам обзора хода осуществления операции "Мост жизни для Судана", в августе 1997 года был учрежден Форум гуманитарной помощи (ФГП), который является основной координирующей структурой для районов, находящихся под управлением правительства Судана.
The Commission will endeavour to review the management of Operation Lifeline Sudan in order to ensure that such incidents are not repeated, so that they do not have a negative impact on the flow of humanitarian assistance. Комиссия попытается пересмотреть методы осуществления операции «Мост жизни для Судана», с тем чтобы исключить повторения впредь таких инцидентов, а также не допустить их негативного воздействия на потоки гуманитарной помощи.