Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
The Human Rights Field Operation in Rwanda was established by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in September 1994 to carry out a variety of human rights activities. Полевая операция по правам человека в Руанде была учреждена Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в сентябре 1994 года для осуществления широкого круга мероприятий в области прав человека.
As part of the Operation's efforts to continually improve construction project management and implementation, a project management group has been established to oversee all construction and engineering projects. Будучи заинтересована в постоянном совершенствовании системы управления строительными проектами и улучшении их осуществления, Операция создала группу по управлению проектами, возложив на нее контроль за всеми строительными и инженерно-техническими проектами.
During the period, the Mission Support Division, the Security Section and the Conduct and Discipline Team provided logistical, administrative and security services to the substantive staff in support of the implementation of the Operation's mandate. В отчетный период Отдел поддержки миссии, Секция безопасности и Группа по вопросам поведения и дисциплины обеспечивали материально-техническое обслуживание основного персонала и предоставляли ему административные услуги и услуги в области обеспечения безопасности в контексте осуществления мандата Операции.
Moreover, the Senior Citizen Health Treatment Service Programme Guidelines, 2004, Senior Citizen National Action Plan, 2005, Social Security Programme Operation Working Methods, 2006 are also in force. Кроме того, в стране действуют программные руководящие принципы, касающиеся медицинского обслуживания престарелых, 2004 года, Национальный план действий по поддержке престарелых 2005 года, практическая методика осуществления программы социального обеспечения 2006 года.
Operation Spring Basket, which commenced on 1 May 2011, increased humanitarian access and improved delivery of humanitarian aid to the vulnerable population in Darfur in the areas controlled both by the Government of the Sudan and the armed movements В результате осуществления с 1 мая 2011 года операции «Весенняя корзина» был расширен доступ гуманитарных организаций к уязвимому населению Дарфура, проживающему в районах, контролируемых как правительством Судана, так и вооруженными движениями, и была облегчена доставка гуманитарной помощи в эти районы
Given the significant reliance to date on airlift to support the deployment of UNAMID, the proposed budget for 2010/11 reflects the continuing reliance of the Operation on air assets to transport personnel and cargo and conduct its patrolling activities С учетом сохраняющегося до настоящего времени важного значения воздушных перевозок для поддержки развертывания ЮНАМИД в предлагаемом бюджете на 2010/11 год отражено положение дел, при котором Операция по-прежнему полагается на воздушный транспорт для перевозки персонала и грузов и осуществления мероприятий в целях патрулирования
Share its experiences and good practices in international cooperation aimed at implementing the right to health of millions of people, through initiatives such as the "Comprehensive Health Programme" and "Operation Miracle", among others (Bolivia); Делиться своим опытом и положительной практикой в области международного сотрудничества, направленного на реализацию права на охрану здоровья миллионов людей, посредством осуществления, в частности, таких инициатив, как "Всеобъемлющая программа охраны здоровья" и «Операция "Чудо"» (Боливия).
operation of joint implementation 15 в будущей работе механизма совместного осуществления 18
Daily updates of the Operation's website and 5 press briefings, regular distribution of news to and from the media and regular information updates on the mission's electronic publishing platforms in continuous support of the UNAMID mandate Ежедневное обновление информации, размещенной на веб-сайте Операции, и проведение 5 брифингов для прессы, регулярное распространение новостей в средствах массовой информации и новостей, поступающих из СМИ, а также регулярное обновление информации на электронных издательских платформах миссии в рамках постоянной поддержки осуществления мандата ЮНАМИД
The difficulties encountered by the operation Трудности в ходе осуществления операции
the period of operation of the services; с) период осуществления перевозки;
Under those projects, loans were provided for micro projects and an impact evaluation was conducted after six months of operation. В соответствии с этими проектами на микро-проекты предоставляются ссуды, а по прошествии шести месяцев проводится оценка их осуществления.
Supporting the operation of joint implementation Оказание поддержки функционированию совместного осуществления
The procedure whereby this right is to be exercised is laid down by law, which also establishes safeguards for the operation of vital services. Причем порядок осуществления этого права определяется законом, устанавливающим также гарантии деятельности жизненно важных служб.
UNHCR is looking into the possibility of mounting a cross-border operation to Upper Lofa from Guinea, if security permits. УВКБ рассматривает возможность осуществления операции на границе между Верхней Лоффой и Гвинеей, если это позволят условия безопасности.
To that end, it was essential that the operation should be provided with the resources it needed to carry out its numerous mandates. В этой связи необходимо, чтобы Операции были предоставлены необходимые средства для осуществления ее широких полномочий.
Such an operation, if it is to be accomplished, will require varied and multidimensional cooperation from our partners. Для осуществления такой операции нам потребуется многоаспектное сотрудничество в различных областях с нашими партнерами.
The information system enter into operation once the national disaster risk management plan is implemented. Информационная система будет введена в эксплуатацию после осуществления национального плана по предупреждению и уменьшению опасности стихийных бедствий.
The mission was informed that the operation is not yet approaching the achievement of that objective. Члены миссии были проинформированы о том, что в ходе осуществления этой операции данная цель пока не достигнута.
The current clearing-house operation of the Secretariat has developed in a largely ad hoc fashion during the negotiation and interim implementation of the Convention. На работу механизма посредничества секретариата наложили свой отпечаток отсутствие системного подхода к проведению переговоров и специфика временного осуществления Конвенции.
1The fee will be charged at the moment of generation of the next Statement after the date of the first operation execution. 1 Комиссия взимается в момент формирования Выписки, следующей за датой осуществления первой операции, далее ежегодно.
However, the question was unique and unprecedented, and the General Assembly needed to indicate to the Secretariat how the accounting operation that would be required should be carried out. Однако этот вопрос является уникальным и беспрецедентным, и Генеральная Ассамблея должна указать Секретариату порядок осуществления необходимой бухгалтерской операции.
The Government, in collaboration with international partners, is currently conducting a self-evaluation review on the implementation of the Programme after its first year of operation. В настоящее время в сотрудничестве с международными партнерами правительство страны проводит самооценочный обзор осуществления этой программы после первого года ее существования.
The Sudan is the scene of the largest humanitarian operation in Africa, including the biggest IDP crisis and refugee repatriation operation. Судан является районом осуществления крупнейшей в Африке гуманитарной операции, которая включает деятельность по урегулированию тяжелейшего кризиса, вызванного перемещением населения внутри страны, и операцию по репатриации беженцев.
A regional, CSTO-sponsored counter-narcotics operation, Operation Channel, had achieved significant results and was attracting an increasing number of participants, including Afghanistan as an observer. В ходе осуществления финансируемой ОДКБ региональной антинаркотической операции «Канал» удалось добиться значительных результатов, и эта инициатива привлекает растущее число участников, в том числе Афганистан в качестве наблюдателя.