Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Operation - Осуществления"

Примеры: Operation - Осуществления
The pillar also comprised a standardized funding model for the first year of a peacekeeping operation. Этот компонент охватывал также стандартизированную модель финансирования для первого года осуществления операции по поддержанию мира.
Usually they require minimum training for basic operation, although experienced operators may use them more effectively. Как правило, они требуют минимальной подготовки для осуществления основных операций, хотя опытные операторы могут применять их гораздо более эффективно.
International organizations involved in the UNCCD process have different mandates and fields of operation. Международные организации, участвующие в процессе осуществления КБОООН, имеют различные мандаты и сферы деятельности.
The regional delivery system should be reviewed periodically to assess its operation and progress in meeting its objectives. Периодически необходимо проводить обзор системы для осуществления региональной деятельности для оценки ее функционирования и прогресса, достигнутого в деле выполнения поставленных перед ней задач.
The relationship between current assets and liabilities provides an indication of the amount of internal capital farm households have available for business operation. Соотношение текущих активов и пассивов указывает на объем внутреннего капитала, которым обладают фермерские домашние хозяйства для осуществления производственной деятельности.
A clear exit strategy had to be in place from the start of a peacekeeping operation. С самого начала осуществления операции по поддержанию мира должна существовать четкая стратегия выхода из нее.
One speaker encouraged the Department to devise and implement a comprehensive communications strategy that highlighted success stories of peacekeeping and the role of peacekeepers in their areas of operation. Один из ораторов призвал Департамент разработать и осуществить всеобъемлющую стратегию коммуникации, в которой центральное внимание уделялось бы освещению примеров успешного осуществления операций по поддержанию мира и роли миротворцев в соответствующих областях деятельности.
According to UNHCR, over 2.5 million individuals have received repatriation assistance since the operation began in March 2002. По данным УВКБ, за период с начала осуществления операции в марте 2002 года помощь в связи с репатриацией получили свыше 2,5 миллиона человек.
A simple upgrade of the SI3000 MSAN or the replacement of individual blades can be done during system operation. Предусмотрена возможность осуществления простой модернизации SI3000 MSAN или замены отдельных плат во время работы системы.
The offer and the mechanics for its operation are deserving of our thoughtful consideration. Само по себе предложение, а также механизм осуществления этой программы, заслуживают нашего тщательного рассмотрения.
The Council should also receive periodic information on the development of the operation. Совет должен также периодически получать информацию о ходе осуществления операции.
In view of certain difficulties that had arisen with some aspects of the implementation plan of MINURSO, the operation was maintained at a reduced level. Ввиду определенных затруднений, возникших в связи с некоторыми аспектами осуществления плана МООНРЗС, операция осуществлялась в сокращенном объеме.
Penalties for enforcement of laws and regulations can be a deterrent if the perpetrator realizes it could affect the profit from the operation. Штрафы за несоблюдение законодательства и нормативных актов могут использоваться как превентивная мера, если нарушитель осознает, что в результате может пострадать прибыль от осуществления проекта.
It further decided that UNDP might continue the pilot operation of its activities of limited duration scheme. Комиссия постановила далее, что ПРООН может продолжать применять на экспериментальной основе свою систему найма для осуществления ограниченной по срокам деятельности.
The mission will also prepare a comprehensive plan of operation for the programmes, addressing financial requirements, implementation arrangements and a timetable. Миссия также подготовит всеобъемлющий план действий для этих программ, касающийся финансовых потребностей, порядка и графика их осуществления.
The members of the Council believe that the report demonstrates the complexity and difficulty of the operation in Somalia. Члены Совета считают, что в докладе продемонстрированы сложность и трудность осуществления операции в Сомали.
Their methods of operation should ensure efficient and effective implementation of the Platform. Их методы функционирования должны дать им возможность стать эффективными и действенными инструментами осуществления Платформы.
States parties will hold annual conferences to discuss the operation and implementation of the amended Protocol. Государства-участники будут проводить ежегодные конференции для обсуждения действия и осуществления пересмотренного Протокола.
The lessons learned from that successful voluntary repatriation and reintegration operation will enhance similar programmes in the future. Опыт, приобретенный в ходе успешного осуществления операции по добровольной репатриации и интеграции, поможет повысить эффективность аналогичных программ в будущем.
Since this operation started in October 1992, some 30,000 persons have been assisted. С начала осуществления этой операции в октябре 1992 года такая помощь была оказана почти 30000 человек.
In addition, environmental investment in effluent treatment plant, for example, requires a minimum scale of operation. Кроме того, для осуществления инвестиций в природоохранную деятельность, например в монтаж установок для очистки жидких отходов, требуется определенный минимальный масштаб операций.
Progress in project development and implementation varied from one field of operation to another, based on availability of donor funding. Ход разработки и осуществления проектов в каждом из районов операций был различным, что определялось наличием донорских средств.
This operation proves that preventive deployment is the most effective channel for United Nations peace-keeping efforts. Эта операция доказывает, что превентивное развертывание является наиболее эффективным способом осуществления усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
There should be no attempt whatsoever to disrupt the programme, or to transfer existing resources to another operation. Нельзя допускать никаких попыток нарушения, осуществления этой программы или передачи существующих ресурсов на другую деятельность.
The United Nations should improve the operation of the human rights system through education, training and information activities. Организация Объединенных Наций должна укреплять применение режима прав человека путем осуществления мероприятий в области образования, профессиональной подготовки и информации.