Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
By having fewer children, poor households would be able to invest more on the nutrition, health and education of each child. При меньшем числе детей неимущие семьи тратили бы больше денег на питание, поддержание здоровья и образование каждого ребенка.
Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. Семьи с меньшим числом детей смогут выделять больше средств на охрану здоровья, питание и образование каждого ребенка.
As lead agency for nutrition and water, sanitation and hygiene, UNICEF has developed standard tools and training kits. ЮНИСЕФ отвечает за питание, водоснабжение, санитарию и гигиену и разрабатывает соответствующие стандартные инструменты и комплекты учебных материалов.
Each cluster is a major sector, such as nutrition, protection or education. Каждый тематический блок соответствует одному из важнейших секторов, таких как питание, защита или образование.
Furthermore, affected households often do not employ coping strategies to mitigate the deterioration of their food security, food spending and nutrition. Кроме того, страдающие от этого домохозяйства часто не используют стратегии решения проблем для смягчения последствий ухудшения их продовольственной безопасности и питания и увеличения расходов на питание.
Those programmes enlist mothers as managers of development in educational processes, maternal care, health care and child nutrition. В рамках этих программ матери принимают участие в наблюдении за развитием детей в процессе обучения и решением таких вопросов, как охрана материнства, здоровья и питание детей.
Health, nutrition, education, water and sanitation, and shelter are among the daily needs of every child. Медицинская помощь, питание, образование, водоснабжение и санитария и наличие крова являются каждодневными потребностями каждого ребенка.
The objective is to promote intergenerational dialogue, mutual understanding and global citizenship in areas of the life sciences, especially health, nutrition and environment. Цель состоит в том, чтобы способствовать налаживанию диалога между представителями различных поколений, обеспечению взаимопонимания и формированию глобальной гражданской ответственности, связанной с науками о жизни, особенно в таких областях, как охрана здоровья, питание и окружающая среда.
Another speaker cited the programme's attention to advocacy and its well-articulated programme areas including malaria prevention, nutrition and immunization. Другой оратор указал на уделяемое в рамках программы внимание вопросам пропаганды и на четко сформулированные программные области, включая предотвращение малярии, питание и вакцинацию.
In August 2007, UNICEF supported a comprehensive emergency response in flood-affected counties in the areas of health, nutrition, education and water supply. В августе 2007 года ЮНИСЕФ содействовал принятию всеобъемлющих чрезвычайных мер реагирования в пострадавших от наводнения уездах в таких областях, как здравоохранение, питание, образование и водоснабжение.
In addition to treatment and support, good nutrition is indispensable in order to ensure more effective care for HIV-positive individuals. Наряду с лечением и поддержкой для обеспечения более эффективного ухода за ВИЧ-инфицированными необходимо также хорошее питание больных.
A range of services are provided such as non-formal education, nutrition, medical services, psychosocial assistance as well as recreation activities. Им предоставляется целый ряд услуг, таких как неформальное обучение, питание, медицинские услуги, психосоциальная помощь и организация досуга.
The services provided include medical attention, dental care, nutrition, cultural, recreational and sport activities. Предлагаемые услуги включают в себя медицинский уход, стоматологическую помощь, питание, культурные мероприятия, организацию досуга и спортивных мероприятий.
UBINIG noted that Bangladesh has created an alarming human rights situation regarding the right to adequate food and nutrition. УБИНИГ отметила, что в Бангладеш сложилась тревожная ситуация в отношении права человека на достаточное продовольствие и питание.
We need to invest in rural infrastructure, enhance nutrition and support national and regional plans. Необходимо инвестировать в сельскую инфраструктуру, улучшать питание и поддерживать национальные и региональные планы.
By educating girls, we will improve nutrition, promote health, and fight HIV/AIDS. Обучая девочек, мы будем улучшать питание, содействовать охране здоровья матери и вести борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Household expenditures for nutrition and health increased by 40 per cent. Расходы домашних хозяйств на питание и охрану здоровья увеличились на 40 процентов.
It allocated around one third of Government spending to social needs such as health care, nutrition and education. Почти треть государственного бюджета идет на такие социальные нужды, как здравоохранение, питание и образование.
Additional assistance, including paediatric counselling, additional resources for sufficient nutrition and transportation for caregivers is needed to reach children. Необходимо, чтобы до детей доходила дополнительная помощь, включая проведение педиатрических консультаций, выделение дополнительных ресурсов на достаточное питание и организацию поездок для лиц, осуществляющих уход.
Underlying determinants of health include adequate food and nutrition, housing, safe drinking water and adequate sanitation, and a healthy environment. Основополагающие предпосылки здоровья включают в себя достаточное питание и продовольствие, жилье, наличие безопасной питьевой воды и надлежащую санитарию, а также здоровую окружающую среду.
Since October 2008, the monthly expenditure for prisoner's nutrition has been increased to 90 GEL. С октября 2008 года ежемесячные расходы на питание одного заключенного были увеличены до 90 грузинских лари.
Since August, 2008 monthly allowance for nutrition has been increased for 50% for IDPs. С августа 2008 года размер ежемесячного пособия на питание для перемещенных внутри страны лиц был повышен на 50 процентов.
Core spending on education, health, nutrition and social safety net programmes would not be met. Целевые показатели по отчислению средств в такие ключевые области, как образование, здравоохранение, питание и программы социальной защиты, так и не будут достигнуты.
Even a few months of inadequate food and nutrition could condemn a person and a full generation for life. Плохое продовольствие и питание может всего за несколько месяцев необратимо ухудшить состояние здоровья одного человека и целого поколения.
And your bones of contention need nutrition. А что бы бить в кость, нужно питание.