Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
U5MR is a sensitive indicator of many factors in assisted countries, including health, women's status and nutrition, and should be updated regularly; Коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет является довольно точным показателем состояния многих факторов в странах, которым оказывается помощь, включая состояние здоровья населения, положение и питание женщин, и этот показатель должен обновляться на регулярной основе;
Diet and nutrition are factors in two of these key areas, CHD and stroke and, to a lesser extent, cancers. Диета и питание играют важную роль в двух из этих ключевых областей, а именно в области сердечно-сосудистых заболеваний и инсульта и в меньшей степени в области онкологических заболеваний.
The IECD priority encompasses most of UNICEF work in the areas of health, nutrition, water and sanitation, early childhood education and some activities in child protection. Приоритетная задача комплексного развития детей в раннем возрасте включает большую часть работы ЮНИСЕФ в таких областях, как здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария, образование детей в раннем возрасте и некоторые мероприятия по защите детей.
Proportion of bilateral, sector-allocable ODA of OECD/DAC donors for basic social services (basic education, primary health care, nutrition, safe water and sanitation) 8.2 Доля общей двусторонней ОПР секторального назначения, отчисляемая странами-донорами, являющимися членами ОЭСР/КСР, на основные социальные услуги (базовое образование, первичное медико-санитарное обслуживание, питание, доступ к чистой воде и санитарно-техническим средствам)
The representative of Nepal said that his Government accorded high priority to the development of children, including ECD, nutrition, education and the reduction of infant under-five and maternal mortality. Представитель Непала сказал, что его правительство придает особо приоритетное значение развитию детей, включая развитие детей в раннем возрасте, питание, образование и сокращение смертности среди детей в возрасте до пяти лет и материнской смертности.
UNICEF was designated cluster lead for nutrition and water, sanitation and hygiene, and it shared leadership of the education and child protection clusters with the Save the Children Alliance. ЮНИСЕФ был назначен ответственным за такие тематические блоки, как питание и водоснабжение, санитария и гигиена, а также совместно с Альянсом «Спасти детей» возглавлял тематические блоки, посвященные образованию и защите детей.
Intravenous drip Pharmacy informatics Syringe driver Total parenteral nutrition Pharmacy Practice News, May 2010 Внутривенное вливание Парентеральное введение лекарственных средств Парентеральное питание Клиническое питание Pharmacy Practice News, May 2010
The organization's work addressed three of the Millennium Development Goals: maternal health, child health and infant nutrition relating to breastfeeding. 3. Humane Society of the United States Деятельность организации направлена на осуществление трех Целей развития тысячелетия: охрана материнства, охрана детства и детское питание, связанное с грудным вскармливанием.
As poor households spend another 15 per cent of their incomes on accommodation, this means that they spend as much as three quarters of their incomes on bad and inadequate nutrition and often inadequate accommodation. Поскольку малообеспеченные домохозяйства тратят дополнительно 15% своих доходов на жилье, это означает, что они расходуют две трети доходов на плохое и недостаточное питание и часто - на неадекватное жилье.
A health blog can cover diverse health related concerns such as nutrition and diet, fitness, weight control, diseases, disease management, societal trends affecting health, analysis about health, business of health and health research. Здоровье - блог может охватывать разнообразные темы, связанные со здоровьем проблемы, такие как питание и диеты, фитнес, контроль за весом, заболеваниями, болезнями, анализ здоровья, исследований в области здравоохранения и здоровья.
Today, humanity faces such a life-threatening problem: How are we to provide adequate nutrition and a decent quality of life to a global population that is set to surpass nine billion by 2050, without irreparably damaging our planetary life-support system? Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни: как мы можем обеспечить адекватное питание и достойное качество жизни населению планеты, которое к 2050 году может превысить девять миллиардов, при этом не нанося непоправимый ущерб нашей планетарной системе жизнеобеспечения?
At the national level, external limitations on economic growth can be counterbalanced by government intervention where markets cannot be relied upon, through public investment in areas such as education, health, nutrition and poverty., p. 16 На национальном уровне государство может противостоять внешнему влиянию, ограничивающему экономический рост в тех областях, где рыночные отношения ненадежны, путем осуществления государственных капиталовложений в таких областях, как образование, здравоохранение, питание и борьба с нищетой Там же, стр. 19.
c) FAO corporate dissemination system (FAOSTAT) on the worldwide web covering agriculture, nutrition, fisheries, and forestry (). с) Организационная система распространения информации ФАО в сети "Всемирная паутина" охватывает следующие области: сельское хозяйство, питание, рыболовство и лесное хозяйство ().
FIVIMS may potentially mean a whole set of new national data that could be drawn on in the reporting by States parties to the human rights conventions relevant to the right to food and nutrition and to the monitoring of their implementation by the respective treaty bodies. СИКУОПБ могут позволить получать целый круг новых рядов национальных данных, которые могли бы использоваться в сообщениях государств - участников конвенций по правам человека для представления информации в связи с правом на продовольствие и питание, а также для наблюдения соответствующими договорными
The table below shows the sources of funds used for "Children of Belarus, 20012005" activities other than the "Children's nutrition" subprogramme and the construction of permanent facilities: Funding sources Средства, затраченные на реализацию мероприятий президентской программы "Дети Беларуси" в 2001-2007 годах (кроме подпрограммы "Детское питание" и заданий по капитальному строительству), представлены в таблице, ниже.
Insufficient nutrition makes children more vulnerable to communicable diseases such as malaria and dengue fever, acute respiratory infections, diarrhoea and vaccine-preventable diseases such as measles and meningitis, for those children that are not reached by immunisation campaigns. Недостаточное питание делает детей более уязвимыми к таким инфекционным заболеваниям, как малярия и лихорадка денге, острые респираторные инфекции, диарея, и таким предотвращаемым с помощью вакцин заболеваниям, как корь и менингит, в отношении детей, еще не охваченных кампаниями по иммунизации.
Supplementary nutrition for 21 days in a month has been provided by these anganwadi centres benefiting 16,798,824 children below 3 years, 17,352,353 children between 3-6 years and 7,357,501 pregnant and nursing mothers. Каждый месяц в течение 21 дня в таких детских центрах предоставляется дополнительное питание, которое получают 16798824 детей до 3 лет, 17352353 детей от 3 до 6 лет и 7357501 беременных женщин и кормящих матерей.
A corollary of that was that it was also difficult to differentiate the substantive content of the right to development from that of economic, social and cultural rights, especially the right to have access to adequate food and nutrition. В связи с этим нецелесообразно проводить различие между содержанием права на развитие и содержанием экономических, социальных и культурных прав, в частности права на достаточное питание и продовольственное обеспечение.
The Outcome Document of the United Nations Conference on Sustainable Development had reaffirmed commitments to the right to food, and the goals that had been put forward by the United Nations High-level Panel on the post-2015 development agenda emphasized the human rights dimension of food and nutrition security. В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию были подтверждены обязательства, касающиеся права на питание, а в целях, которые были предложены Группой высокого уровня по повестке дня в области развития на период 2015 года, подчеркивается правозащитный аспект продовольственной безопасности и безопасности питания.
In 1994, the Health Promotion Unit ran a pilot nutrition study working with low-income groups living in the Housing Department's hostel accommodation and planned a "Square meal" campaign for 1995 on В 1994 году отдел укрепления здоровья провел экспериментальное исследование по вопросам питания среди представителей малоимущих групп, живущих в приютах, подведомственных министерству жилищного строительства, и в 1995 году провел для престарелых кампанию "Качественное питание".
UNICEF is committed to supporting the cluster approach and to fulfilling its global cluster lead role in nutrition and in water, sanitation and hygiene and, as co-lead, in education and in emergency telecommunications. ЮНИСЕФ привержен делу оказания поддержки тематическому подходу и выполнению своей лидирующей роли в глобальном масштабе в рамках таких тем, как питание и водоснабжение, санитария и гигиена, а также роли одного из лидеров в контексте таких тем, как образование и использование телекоммуникаций в чрезвычайных ситуациях.
And does nutrition really have an effect... if the cell doesn't even have the receptor sites... after 20 years of emotional abuse... to even receive or to let in the nutrients... that are necessary for its health? Так ли важно питание, если у клетки после двадцати лет жестоких пыток эмоциями > даже не осталось рецепторов > для приёма и усвоения питательных веществ, необходимых для её здоровья?
The subsistence minimum, which has been considered the poverty limit in the Czech Republic, corresponds with the minimum and by the law-recognised limit of citizens' income that should cover nutrition, basic personal needs and necessary household costs. (See also 9.4.) Прожиточный минимум, который в Чешской Республике считается также порогом бедности, соответствует установленному законом минимальному уровню доходов граждан, которые должны покрывать расходы на питание, базовые личные нужды и необходимые расходы по хозяйству (см. также пункт 9.4).
The framework takes as its starting-point six issue areas that are considered as pointers to the main health problems women face: nutrition, reproductive health, violence against women, ageing, lifestyle-related health conditions, and the work environment; Исходными положениями этой основы являются шесть вопросов, которые, как считается, являются основными проблемами в области здоровья женщин: питание, репродуктивное здоровье, насилие в отношении женщин, старение, заболевания, обусловленные соответствующим образом жизни, а также условия труда;
Nutrition of prisoners has been critical for a long time. Питание заключенных давно является недостаточным.