Good nutrition is the foundation for survival, health and development, for current and succeeding generations. |
Хорошее питание - это основа для выживания, здоровья и развития нынешнего и будущих поколений. |
The projects vary in scope and focus on capacity-building, nutrition and support to women's cooperatives. |
Они отличаются между собой по сфере охвата и степени ориентированности на такие вопросы, как укрепление потенциала, питание и поддержка женских кооперативов. |
Overcrowding, lack of access to potable water, poor sanitation, disease and inadequate nutrition continue to jeopardize the health of prisoners. |
Переполненность, нехватка питьевой воды, плохое состояние средств санитарии, болезни и плохое питание по-прежнему отрицательно сказываются на здоровье заключенных. |
These efforts are focusing on areas such as child survival, health, education and nutrition. |
Эти усилия направлены в первую очередь на улучшение положения в таких областях, как выживание детей, здравоохранение, образование и питание. |
The Villages work on a model primary health system and include education, nutrition and economic development. |
Работа в «деревнях тысячелетия» строится на основе модельной системы первичной медико-санитарной помощи, компонентами которой являются образование, питание и экономическое развитие. |
Good nutrition plays an important role in maintaining the health of people living with HIV. |
Хорошее питание играет важную роль в поддержании здоровья людей, живущих с ВИЧ. |
Adequate nutrition is essential to maintain a person's immune system, to sustain healthy levels of physical activity, and for quality of life. |
Адекватное питание обеспечивает функционирование иммунной системы человека, полезный для здоровья уровень физической активности и качество жизни. |
Adequate nutrition is also necessary for optimal benefits from antiretroviral therapy. |
Адекватное питание также необходимо для обеспечения оптимальных результатов антиретровирусного лечения. |
In many of the countries most heavily affected by HIV, food scarcity and poverty make adequate nutrition nearly impossible. |
Во многих странах, наиболее пострадавших от ВИЧ, острая нехватка продуктов питания и нищета делают адекватное питание почти невозможным. |
Walker wrote several books on nutrition and healthy living. |
Уокер написал несколько книг про здоровую жизнь и питание. |
Inadequate nutrition during pregnancy is an even more marked problem among teenagers in developing countries. |
В развивающихся странах среди подростков недостаточное питание во время беременности даже более выраженная проблема. |
Early in its existence, CSIR established divisions studying animal health and animal nutrition. |
На раннем этапе деятельности были образованы дивизионы, изучающие здоровье и питание животных. |
The Food for Development programme (FfD) was initiated to improve nutrition and health and alleviate poverty globally. |
Программа Бюро продовольственного развития была создана, чтобы улучшить питание и здоровье людей по всему миру и бороться с нищетой. |
Health & Fitness: Tools and information about weight loss, strength, exercise, nutrition, medicine, and more. |
Здоровье и фитнес: инструменты и информация о потере веса, упражнения, питание, медицина и многое другое. |
His ideas included not only controlled nutrition, but also spartan physical discipline. |
Его идеи включали не только правильное питание, но и спартанскую дисциплину. |
Because sports, activity and healthy nutrition are keystones for a healthy life. |
Ведь движение и сбалансированное питание - два столпа здорового образа жизни. |
They occasionally may seize judicial authorities or trigger action by food and nutrition security councils established under framework laws on the right to food. |
В определенных случаях они могут принимать на себя судебные полномочия или инициировать действия советов по продовольственной и пищевой безопасности, созданных в соответствии с базовыми законами о праве на питание. |
In particular, women's and girls' right to food and nutrition must be supported. |
В частности, нужно содействовать соблюдению права на питание для женщин и девочек. |
Good nutrition is critical for child health and survival with effective strategies based on "good infant feeding practices". |
Полноценное питание крайне важно для здоровья и выживания детей с использованием эффективных стратегий, основанных на "опыте полноценного питания младенцев". |
The issue of nutrition could not be excluded from work on the right to food. |
Вопрос о питании нельзя исключать из работы по обеспечению права на питание. |
WFP provides food and nutrition support, trains community volunteers in community home-based care, and implements sustainable livelihood interventions in the targeted districts. |
ВПП предоставляет продовольствие и дополнительное питание, обучает общинных добровольцев методам ухода на дому в общинах и осуществляет мероприятия по обеспечению устойчивых средств к существованию в выбранных округах. |
UNICEF is the leader of the global nutrition cluster and a key player in multiple partnerships promoting sound nutrition around the world. |
ЮНИСЕФ играет главную роль в кластере по глобальному питанию и является ключевым игроком в многочисленных партнерствах, пропагандирующих правильное питание во всем мире. |
We call them biological nutrition and technical nutrition. |
Мы можем назвать их «биологическое питание» и «техническое питание». |
Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition. |
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. |
It provides a package of services comprising of supplementary nutrition, pre-school non-formal education, nutrition & health education, immunization, health check-up and referral services. |
Она предусматривает определенный пакет услуг, включая дополнительное питание, дошкольное неформальное обучение, просвещение по вопросам питания и здравоохранения, иммунизацию, медицинские осмотры и службы направления к специалистам. |