Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
Major areas of collaboration were MCH and nutrition, agriculture/environment and HIV/AIDS. Основными областями сотрудничества были охрана здоровья матери и ребенка и питание, сельское хозяйство/окружающая среда и ВИЧ/СПИД.
Health, nutrition, food aid, and water and sanitation programmes continue. Они продолжают осуществлять программы в таких областях, как здравоохранение, питание, продовольственная помощь и водоснабжение и санитария.
Consequently, economic growth did not ensure improvements in such important areas as poverty, health, nutrition and education. Таким образом, экономический рост не обеспечил улучшений в таких важных областях, как сокращение масштабов нищеты, здравоохранение, питание и образование.
In their lives, disability, poverty, poor health care and nutrition, and social exclusion often go hand in hand. В жизни многих из этих детей инвалидность, нищета, плохое медицинское обслуживание и питание и социальная изоляция тесно переплетены.
Health, nutrition and basic education are important foundations for the fostering of a productive workforce. Здоровье, питание и базовое образование лежат в основе формирования производительной рабочей силы.
Beyond adequate calorie intake, proper nutrition has other dimensions that deserve attention, including micronutrient availability and healthy diets. Помимо потребления достаточного количества калорий надлежащее питание предусматривает и другие аспекты, заслуживающие внимания, включая получение питательных микроэлементов и здоровый рацион.
Addressing issues of water, energy, agriculture and food and nutrition, and desertification is essential. Важную роль играет решение проблем в таких областях, как водные ресурсы, энергетика, сельское хозяйство, продовольствие и питание, а также опустынивание.
Dairy products for infants were completely tax-exempt, in order to ensure that infants received the required nutrition. Реализация молочных продуктов питания для новорожденных была полностью освобождена от налогообложения, чтобы гарантировать новорожденным питание в полном объеме.
Women, children, the elderly and local communities must all be guaranteed nutrition. Питание должно быть гарантировано всем без исключения - женщинам, детям, пожилым людям и местным общинам.
Mali was thus endeavouring to ensure the right to adequate nutrition to its entire population. Таким образом, Мали стремится гарантировать всем жителям страны право на достаточное питание.
There is sufficient capacity and resources in the world to ensure adequate food and good nutrition for everyone. В мире достаточно возможностей и ресурсов для того, чтобы обеспечить надлежащее и хорошее питание для всех.
Eliminating hunger, ensuring food security and adequate nutrition, and making agriculture and food systems sustainable will require a more integrated approach across many sectors. Чтобы ликвидировать голод, обеспечить продовольственную безопасность и достаточное питание, перейти к устойчивому развитию сельского хозяйства и устойчивым системам обеспечения продовольствием, во многих секторах потребуется использование более комплексного подхода.
IOM received $2.7 million for life-saving activities covering health care and nutrition, and water, sanitation and hygiene. МОМ получила 2,7 млн. долл. США на деятельность по спасению жизни людей, включавшую медицинское обслуживание и питание, водоснабжение и санитарно-гигиенические услуги.
Oceans are crucial for food security, as they provide food and nutrition directly through fishing and marine aquaculture and indirectly through animal feed. Океаны имеют решающее значение для обеспечения продовольственной безопасности, поскольку они дают продовольствие и питание самым непосредственным образом через рыболовство и морскую аквакультуру, а также косвенно, обеспечивая корм для сельскохозяйственных животных.
Good nutrition is also a science and, as such, can be learnt. Правильное питание также является наукой, и как таковая может быть изучено.
In addition, children's nutrition continued to improve. Кроме того, продолжает улучшаться питание детей.
The nutrition and health of children in primary schools require proper attention. Должного внимания требуют питание и здоровье детей в начальных школах.
Priority action areas include nutrition, physical activity, organ donation, injury prevention and mental health promotion. К приоритетным областям относятся питание, физическая активность, трансплантология, профилактика травматизма и укрепление психического здоровья.
This programme has improved the nutrition level of about 400 thousand children. Благодаря этой программе удалось улучшить питание порядка 400000 детей.
Other aspects such as education, preventive health, nutrition and caring for older persons are also encompassed. В курс обучения также включены и другие аспекты, такие как образование, профилактическое здравоохранение, питание и уход за пожилыми людьми.
Motherless children are also much less likely to receive complete schooling and adequate nutrition. Дети без матерей также гораздо реже получают полное школьное образование и адекватное питание.
For the nutrition benefits of kidney patients, see article 12 of this report. В отношении пособий на питание для больных-почечников см. пункты настоящего доклада, посвященные статье 12.
Diverse farming systems contribute to more diverse diets for the communities that produce their own food, thus improving nutrition. Разнообразные агросистемы способствуют разнообразию рационов общин, которые занимаются производством своего собственного продовольствия, улучшая тем самым питание.
Reports now show that as a result of the program, children's nutrition has improved by 40 percent. По имеющимся сообщениям, в результате этой программы питание детей улучшилось на 40%.
Prenatal care and nutrition are also important to ensure healthy development and prevent foetal growth restriction and low birth weight. Для обеспечения здорового развития, предотвращения задержки внутриутробного роста и низкого веса ребенка при рождении также важны дородовая медицинская помощь и питание.