| (a) The High Commissioner for Human Rights should continue to take the leadership role in promoting the implementation of the right to food and nutrition as a human right and to develop a comprehensive strategy for this purpose. | а) Верховному комиссару по правам человека следует и далее играть руководящую роль в деле содействия осуществлению права на питание и обеспечение продовольствием в качестве одного из прав человека и разработать комплексную стратегию в этих целях. |
| Nutrition interventions reached 168,000 children and 33,000 pregnant and breastfeeding women. | Усиленное питание было обеспечено 168000 детей и 33000 беременных и кормящих женщин. |
| At the global level WFP is committed to the Zero Hunger Challenge and the Nutrition for Growth Compact. | На глобальном уровне ВПП сохраняет приверженность программе «Нулевой голод» и договору «Здоровое питание». |
| Nutrition is an important ingredient of good health. | Одной из важных предпосылок хорошего здоровья является нормальное питание. |
| The National Institute for Food Safety and Nutrition designed the following professional materials as part of a sub-project called "Healthy Nutrition": | В рамках подпроекта, озаглавленного "Здоровое питание", Национальный институт по вопросам продовольственной безопасности и питания разработал следующие специализированные материалы: |
| Nutrition is vital to a healthy lifestyle. | Питание жизненно важно для здорового образа жизни. |
| Nutrition, gender and sanitation are such cross-sectoral issues which need increased attention within SWAps because of their impact on children's health and education. | Питание, гендерная проблематика и санитарно-гигиенические условия являются межсекторальными вопросами, которые требуют повышенного внимания в рамках ОСП в связи с их воздействием на охрану здоровья и образование детей. |
| In 1999, Health Canada released Nutrition for a Healthy Pregnancy National Guidelines for the Childbearing Years. | В 1999 году Министерство здравоохранения Канады выпустило публикацию "Питание для здоровой беременности - национальные руководящие принципы питания в детородном возрасте". |
| The UNJSMI is also part of a sector-wide approach by donors to support the Health Population and Nutrition Programme. | СИЗМООН является также одним из элементов общесекторального подхода, применяемого донорами для оказания поддержки в осуществлении Программы «Здоровье населения и питание». |
| Nutrition, knowledge, communication, rights . | Питание, знания, коммуникация, права». |
| Nutrition, knowledge, communication, rights ; elaboration of the project Poverty knowledge . | Питание, знания, коммуникация, права»; разработка проекта «Знания о нищете». |
| Nutrition is now widely recognized as integral to both health and food security. | В настоящее время общепризнано, что питание является неотъемлемой частью охраны здоровья и продовольственной безопасности. |
| Nutrition, welfare, culture, recreation, government revenue and employment in small island developing States are based on fish stocks. | Питание, материальное благополучие, культурная жизнь, отдых, источники доходов для бюджета и рабочие места в малых островных развивающихся государствах связаны с использованием рыбных запасов. |
| Nutrition is critically important in supporting and maintaining a strong and functioning immune system to combat the infection. | Питание играет чрезвычайно важную роль в поддержании и сохранении сильной и функционирующей иммунной системы, необходимой для борьбы с инфекцией. |
| Nutrition, access to potable water, electricity and housing facilities in general had also improved. | В целом, улучшились также питание, доступ к питьевой воде, электричеству и жилью. |
| Nutrition during the first 1,000 days of life | Питание в течение первых 1000 дней жизни ребенка |
| Nutrition, maternal and children's health | Питание, охрана здоровья матери и ребенка |
| On June 8, just ahead of the G-8 Summit, the United Kingdom will convene a summit on Nutrition for Growth. | 8 июня, перед самым саммитом Большой восьмерки, Соединенное Королевство проведет саммит «Питание для роста». |
| Nutrition and mental health are two other fields of considerable impact related to women's health and well-being on which little current data was found. | Питание и психическое здоровье представляют собой еще две области, которые серьезно влияют на здоровье и благополучие женщин и по которым сегодня имеется мало данных. |
| Concerning health and food conditions, the TRC commented that: "Nutrition, as has already been pointed out, was deficient throughout the prison system. | В отношении санитарных условий и питания КИП установила следующее: "Питание, как уже отмечалось, было недостаточным во всей пенитенциарной системе. |
| Mr. Kent, Coordinator, Task Force on Children's Nutrition Rights; | г-н Кент, координатор, Целевая группа по правам детей на питание; |
| A Forum was set up for experience sharing and two documents were published: "Nutrition and Physical Exercise" and "Intaking Psychoactive Substances". | Был учреждена платформа для обмена опытом, и были опубликованы два документа - "Питание и физкультура" и "Употребление психотропных препаратов". |
| Nutrition (vitamins, foodstuffs, adequate preparation) | питание (витамины, продовольствие, приготовление пищи); |
| Nutrition interventions should be but one part of broader-based strategies for the realization of the right to adequate food. | Меры по оптимизации питания должны стать частью более широких стратегий, направленных на осуществление права на достаточное питание. |
| Nutrition support for pregnant and lactating women | Дополнительное питание для беременных и кормящих женщин |