Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
Proper health care and nutrition is provided to the detainees with a minimum of exposure to outside risks. Надлежащее медицинское обслуживание и питание задержанных обеспечиваются таким образом, чтобы они в минимальной степени подвергались внешним опасностям.
Adequate hospital care, particularly at birth, hygiene and nutrition are decisive in ensuring a child's survival. Для выживания ребенка необходимы надлежащий больничный уход, особенно при рождении, надлежащие санитарно-гигиенические условия и питание.
Other areas requiring priority focus included safe motherhood, child nutrition, malaria, poverty reduction and support for children in armed conflict. К числу других приоритетных областей были отнесены безопасное материнство, питание детей, борьба с малярией, уменьшение масштабов нищеты и помощь детям в условиях вооруженных конфликтов.
Therefore, gender has been systematically addressed in issues regarding education, population, health, nutrition and rural development. Так, гендерные аспекты систематически затрагивались при изучении таких вопросов, как образование, народонаселение, здравоохранение, питание и развитие сельских районов.
Socio-economic conditions, education, nutrition and health care are often more important determinants of women's health and survival. Социально-экономические условия, образование, питание и медико-санитарное обслуживание нередко являются более важными факторами с точки зрения здоровья и выживания женщин.
It has identified those sectors that require priority attention, such as food and nutrition, electricity and water supply, and health and sanitation. В нем определены те секторы, которые требуют приоритетного внимания, такие, как продовольствие и питание, снабжение электроэнергией и водой, здравоохранение и санитария.
Child nutrition remains one of the priorities of the South African Government. Питание детей остается одной из приоритетных задач правительства Южной Африки.
We agreed on an ambitious agenda for children, addressing issues such as their survival, health, nutrition, education and protection. Мы согласовали далеко идущий План действий в интересах детей, затрагивающий такие вопросы, как их выживание, здравоохранение, питание, образование и защита.
It goes without saying that these include nutrition, health and education. Естественно, сюда входит питание, медицинское обслуживание и образование.
Adverse impacts on women in terms of health, nutrition and education will also have much greater intergenerational consequences. Негативное влияние кризиса на здоровье, питание и образование женщин также повлечет за собой гораздо более значительные межпоколенческие последствия.
Primary school enrolment has increased and nutrition levels have improved. Увеличился контингент учащихся начальной школы и улучшилось питание.
Focus will be placed on reproductive health, pregnancy and abortion, family planning, hygiene and lifestyle, including nutrition. Упор будет сделан на вопросах, касающихся репродуктивного здоровья, беременности и абортов, планирования семьи, гигиены и образа жизни, включая питание.
Côte d'Ivoire noted that Viet Nam provides appropriate nutrition for its population and that 20 per cent of its budget is dedicated to education. Кот-д'Ивуар отметил, что Вьетнам обеспечивает своему населению надлежащее питание и что 20% его бюджета выделяются на нужды образования.
Supplementary food commodities purchased by WFP with funds allocated for nutrition began arriving in January 1998. Дополнительное питание, закупленное МПП за счет средств, выделенных на цели питания, стало прибывать в январе 1998 года.
It was essential to safeguard the right of the child to health, nutrition, education, physical and psychological recovery and social reintegration. Важно гарантировать право детей на здоровье, нормальное питание, образование, физическое и психическое восстановление и социальную реинтеграцию.
Furthermore, a number of medical and nutrition services were offered through the social assistance programme. Кроме того, в рамках программы социальной помощи предлагается ряд медицинских услуг и питание.
Thus, special attention had been focused on the most vulnerable social groups, giving priority to such aspects as nutrition. В этой связи особое внимание уделяется наиболее уязвимым социальным группам и отдается приоритет таким аспектам, как питание.
The structure of consumption expenditure of those pensioners shows that more than 72.6 per cent of the pension is spent for nutrition. Структура потребительских расходов этой группы пенсионеров свидетельствует о том, что более 72,6% пенсии тратится на питание.
Several delegations commended UNICEF for its work in Sri Lanka in the areas of health, nutrition and water, environment and sanitation. Несколько делегаций высоко отозвались о работе ЮНИСЕФ в Шри-Ланке в таких областях, как здравоохранение, питание и водоснабжение, окружающая среда и санитария.
With markets, we could produce, generate employment, have income and invest more in nutrition, health and education. При наличии рынков мы можем производить, создавать рабочие места, получать доходы и вкладывать больше средств в питание, здравоохранение и образование.
Poor families cannot afford basic needs such as adequate nutrition, education and health care. Бедные семьи не могут позволить себе такие предметы первой необходимости, как достаточное питание, образование и здравоохранение.
These sectors include health; nutrition; water, sanitation and hygiene education; and education. К числу таких сфер относятся здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и просвещение в области гигиены, а также образование.
In such cases, evacuation must be effected in a way that guarantees satisfactory "nutrition". В таких случаях эвакуация должна осуществляться таким образом, чтобы гарантировать удовлетворительное "питание".
Humanitarian intervention is in the sectors of nutrition, health, protection, water and sanitation, and education. Гуманитарное вмешательство осуществляется в таких секторах, как питание, здравоохранение, защита, водоснабжение и санитария и образование.
In comparison with men, women tend to balance food intake and choose healthy nutrition more often. По сравнению с мужчинами женщины, как правило, регулируют принятие пищи и чаще выбирают здоровое питание.