Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
For example, child mortality differentials are governed by disparities in proximate determinants such as access to skilled medical care, nutrition, immunization and education. Так, например, различные показатели детской смертности объясняются различиями в непосредственных определяющих факторах, таких, как доступ к квалифицированной медицинской помощи, питание, иммунизация и образование.
Health involves various aspects of life, such as one's relationship with the environment, leisure, nutrition and work, housing and income conditions. Охрана здоровья охватывает различные стороны жизни, такие, как отношение человека к окружающей среде, его досуг, питание и трудовая деятельность, жилищные условия и уровень доходов.
The centers primarily offer care for children with the emphasis on sanitation and nutrition. детские сады обеспечивают уход за детьми с упором, главным образом, на гигиену и питание.
Many migrant workers also contributed to the costs of housing, nutrition, health care and education for their families in their country of origin. Многие трудящиеся-мигранты также вносят свой вклад в оплату затрат на жилье, питание, здравоохранение и образование для своих семей в стране происхождения.
This includes the provision of counselling and psychosocial support, and ensuring their access to education, health support, shelter and nutrition on an equal basis with other children. Эта деятельность включает оказание надлежащей консультативной и психосоциальной поддержки и обеспечение того, чтобы они ходили в школу и имели жилье, хорошее питание и доступ к медицинскому и социальному обслуживанию на равной основе с другими детьми.
The SMI program recommends and promotes, through its programs of assistance, nutrition adjusted during the pregnancy and the lactation. В рамках программы УЗМР рекомендуется и поощряется, на основе ее подпрограмм оказания помощи, специальное питание во время беременности и грудного кормления.
The project also enjoys the institutional support of SECF in four areas: nutrition, micro-projects, social mobilization projects and external assessment. Кроме того, проект предусматривает институциональную поддержку ГСПЖ в четырех областях: питание, микропроекты, мобилизация общественного мнения и внешняя оценка.
Prison overcrowding remains one of the great problems facing the prison has a very negative impact on health, nutrition, sanitary conditions, access to water, etc. Одна из главных проблем, с которыми сталкивается администрация пенитенциарных учреждений, заключается в переполненности тюрем, что крайне отрицательно влияет на состояние здоровья заключенных, их питание, санитарно-гигиенические условия, доступ к воде и т.д.
In many countries, safety nets ensure the right of all children to medical services, education and adequate nutrition, when the family is unable to pay. Во многих странах системы помощи неимущим обеспечивают осуществление права всех детей на медицинское обслуживание, образование и надлежащее питание в тех случаях, когда семья не в состоянии платить за них.
Areas where UNDP will no longer have global programme components include, for example, health, education, nutrition, food security, forestry and transport. К числу областей, в которых ПРООН больше не будет иметь своих компонентов глобальных программ, относятся, например, здравоохранение, образование, питание, продовольственная безопасность, лесоводство и транспорт.
Service points had been set up in every health district that provided assistance in areas such as prevention, nutrition, management of opportunistic infections and antiretroviral treatment. В каждом санитарном округе созданы пункты обслуживания, оказывающие помощь в таких областях, как профилактика, питание, борьба со случайными инфекциями и антиретровирусное лечение.
We help developing countries and countries in transition modernize and improve agriculture, forestry and fisheries practices and ensure good nutrition for all. Мы помогаем развивающимся странам и странам с переходной экономикой модернизировать и совершенствовать методы ведения сельского, лесного и рыбного хозяйства и обеспечивать надлежащее питание для всех.
LPP will promote healthy nutrition and lifestyle sportiska national youth policy for alternative means to reduce the influence of intoxicating substance use and crime. ЗПС будет поощрять здоровое питание и образ жизни sportiska национальной молодежной политики в области альтернативных средств для снижения влияния отравляющих веществ и преступность.
The main formula of life - natural nutrition, applied to the patient and healthy man, restores his health and tranquility in a lighter and imperceptible manner. Основной формулой жизни является естественное питание, которая применяется к больному и здоровому человеку, легким и незаметным образом возвращает его здоровье и спокойствие.
we state that high quality product guarantees healthy nutrition. мы декларируем, что качественный продукт обеспечивает здоровое питание.
The lacrimal apparatus produces tears, providing nutrition and moisture to the eye, as well as helping to remove any debris that may have entered. Слёзный аппарат вырабатывает слёзы, обеспечивая питание и увлажнение глаз, а также помогает удалять любой сор, который может в него попасть.
All arrested or detained persons have the right to conditions of detention which are humane and the State has to provide adequate accommodation, nutrition and medical treatment. Все арестованные или задержанные лица имеют право на гуманные условия содержания под стражей, и государство должно обеспечить надлежащие помещения, питание и лечение.
Leaders from rich and poor countries, foundations, non-governmental organizations, and private industry will gather to make specific commitments to invest in nutrition. Руководители богатых и бедных стран, фонды, неправительственные организации и представители частного сектора соберутся, чтобы определить конкретные обязательства по инвестициям в питание.
Food and other basic goods are bought - benefiting the local economy - nutrition improves, and kids attend school for longer. Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары - что приносит пользу местной экономике - улучшается питание, а дети дольше посещают школы.
In addition to these complexities, I just learned that 70 percent of the kids that I see who are labeled learning disabled would not have been had they had proper prenatal nutrition. Вдобавок к этим проблемам я только что выяснил, что 70% детей, которых я вижу, и которые являются учащимися инвалидами, могли бы быть здоровыми, если бы они получали надлежащее питание в утробе матери.
Recent research has shown that nutrition can be a major catalyst of inclusive economic growth, with each dollar of investment yielding a return of $15-138 dollars. Недавние исследования показали, что питание может быть основным катализатором всеобъемлющего экономического роста, при этом каждый доллар инвестиции принесет доход в 15-138 долларов.
For example, in developing countries, firms might pay more than a market rate to ensure their workers can afford enough nutrition to be productive. Например, в развивающихся странах фирмы могут оплачивать труд выше рыночной нормы с целью обеспечить своим сотрудникам полноценное (необходимое для максимальной производительности) питание.
The appropriations for prisoners' nutrition are the same from year to year and no explanations were indicated for their reduction in 2006. Ассигнования на питание заключенных остаются одними и теми же из года в год, и не было дано никаких разъяснений относительно их сокращения в 2006 году.
HIV-positive mothers targeted for nutrition care and support in ART and TB Clinics. для инфицированных ВИЧ матерей обеспечивается надлежащее питание и поддержка в центрах антиретровирусной терапии и туберкулезных диспансерах.
Table of food nutrients Human nutrition Nestle, Marion (2013). Здоровое питание Nestle, Marion (2013).