Studies on nutrition in Bulgaria began in 1959. |
В Болгарии исследования по вопросам питания проводятся с 1959 года. |
UNICEF also promotes nutrition campaigns for marginalized populations who are at risk of malnutrition. |
Кроме того, ЮНИСЕФ проводит активные кампании по вопросам питания для маргинализированных групп населения, сталкивающихся с риском недоедания. |
It is thus necessary to intensify educational nutrition programmes. |
В связи с этим следует более активно осуществлять просветительские программы по вопросам питания. |
Various measures exist to inform people about nutrition. |
В целях информирования населения по вопросам питания применяются различные меры. |
Food industry Food producers and processors nutrition conference |
Пищевая промышленность Проведение конференции по вопросам питания для предприятий, производящих и перерабатывающих пищевые продукты |
Seminars on nutrition and the control of epidemics and disease had been organized. |
В этой связи были организованы семинары по вопросам питания и борьбы с эпидемическими и другими заболеваниями. |
Implementing the iron supplement programme and nutrition training for secondary school girl students. |
Осуществление программы, касающейся железосодержащих добавок, и учебно-ознакомительных занятий по вопросам питания для девочек, обучающихся в средних школах. |
(a) Twin tracks to food and nutrition security; |
а) двуединый подход к вопросам безопасности в сфере продовольствия и питания; |
Questions relating to access to productive resources for food producers are omitted, and too little attention has been paid to issues of nutrition. |
В документе не отражены вопросы, касающиеся доступа к производительным ресурсам, и слишком мало внимания уделено вопросам питания. |
FAO and WFP provide training in marketing, food processing and nutrition, as well as agricultural inputs and labour-saving technologies. |
ФАО и ВПП организуют подготовку по вопросам маркетинга, обработки продовольствия и питания, а также сельскохозяйственных вводимых ресурсов и трудосберегающих технологий. |
The Committee also welcomes the Health Policy Action Plan from 2008 which emphasizes mental health, nutrition and exercise. |
Комитет также приветствует План действий по реализации политики в области здравоохранения, начиная с 2008 года, в котором особое внимание уделяется вопросам психического здоровья, питания и физической активности. |
The importance of education was emphasized, including education in the value of fish as a source of nutrition. |
Была подчеркнута важность просвещения, включая просвещение по вопросам ценности рыбы в качестве источника питательных веществ. |
A rapid nutrition survey of conflict-affected children was completed in all 14 governorates except Ar Raqqah and Al Hasakeh. |
Во всех провинциях, за исключением Эр-Ракки и Эль-Хасаки, было завершено проведение целевого ускоренного обследования по вопросам питания детей, затронутых конфликтом. |
Measures included financing for small entrepreneurial projects, training programmes and awareness-raising campaigns on health, nutrition and women's rights. |
В рамках этого плана предусматривается финансирование малых предприятий, организация учебных программ и проведение разъяснительных кампаний по вопросам здравоохранения, питания и прав женщин. |
Education for young mothers about gender equity, nutrition and child health care is critical. |
Важное значение имеет просвещение молодых матерей по вопросам гендерного равенства, питания и охраны здоровья ребенка. |
Through its WHO delegate, the Association works with Maria del Carmen Casanovas, the designated Technical Officer for nutrition. |
Имея своего делегата в ВОЗ, Ассоциация взаимодействует с Мариа дель Кармен Кассановас, уполномоченным техническим сотрудником по вопросам питания. |
One of the goals of the Platform was to create and disseminate nutrition education materials, particularly healthy diets related materials. |
Одна из целей этой платформы состоит в изготовлении и распространении просветительских материалов по вопросам питания, посвященных, в первую очередь, здоровой диете. |
UNICEF facilitated discussions on stunting and undernutrition and increased political awareness of the importance of food and nutrition security. |
ЮНИСЕФ способствовал проведению дискуссий по вопросам замедления роста и недостаточного питания детей и повышению политической информированности о важности продовольственной безопасности и безопасности в области питания. |
Once passed, the policy will ensure that food and nutrition security is adequately prioritized and mainstreamed in all development plans. |
После принятия программа будет гарантировать, что вопросам продовольственной безопасности и обеспеченности питанием будет уделяться первоочередное внимание и они будут включаться во все планы развития. |
Comprehensive health and dental services in schools included health screenings, nutrition counselling and health education and promotion. |
Комплексное медицинское и стоматологическое обслуживание в школах предусматривает проведение медицинских осмотров, консультирование по вопросам питания, а также санитарно-гигиеническое просвещение и пропаганду здоровья. |
In this way, women are able to get professional instructions on health, nutrition and psychology. |
Таким образом, женщины могут получать профессиональный инструктаж по вопросам своего здоровья, питания и психологического состояния. |
UNICEF will continue to play a leadership role in global and regional forums, including as cluster lead for nutrition in humanitarian emergencies. |
ЮНИСЕФ будет продолжать играть ведущую роль в глобальных и региональных форумах, в том числе возглавляя кластерную группу по вопросам питания в условиях чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера. |
The nutrition cluster, with 35 members, implemented the approach in 14 countries. |
Группа по вопросам питания, в состав которой входит 35 сотрудников, внедряет этот подход в 14 странах. |
UNICEF started collaborating with WHO and other partners to establish multi-cluster training for an inter-agency pool of future health, nutrition and WASH cluster coordinators. |
ЮНИСЕФ установил сотрудничество с ВОЗ и другими партнерами в целях учреждения разветвленной учебной базы для формирования межучрежденческой группы будущих координаторов по вопросам здравоохранения, питания и водоснабжения, санитарии и гигиены. |
Feed the Future, the United States Government's global hunger and food security initiative, actively integrated nutrition and agriculture interventions. |
Глобальная инициатива правительства Соединенных Штатов по вопросам голода и продовольственной безопасности "Накормим будущее" активно объединяет интервенции в области питания и сельского хозяйства. |