The areas of training include food and nutrition, geothermal energy, remote sensing, biotechnology and micro-informatics. |
Сферы подготовки включают продовольствие и питание, геотермальную энергию, дистанционное зондирование, биотехнологию и микроинформатику. |
Expenditure on nutrition, water supply/sanitation and education held relatively steady. |
Расходы на питание, водоснабжение/санитарию и образование сохранялись приблизительно на прежнем уровне. |
The education of women, health care, nutrition, education and environmental protection were all inextricably linked. |
Обучение женщин, здравоохранение, питание, образование и охрана окружающей среды являются неразрывно связанными элементами. |
The state of war had denied the Mozambican children their fundamental rights, such as health care, nutrition, education and shelter. |
Состояние войны лишило мозамбикских детей их основных прав, таких, как право на здравоохранение, питание, образование и жилище. |
The Health Protection and Promotion Division has special responsibilities for nutrition, disease surveillance, immunization, school health and health education activities. |
Отдел по вопросам охраны и укрепления здоровья несет особую ответственность за такие области деятельности, как питание, наблюдение за распространением заболеваний, иммунизация, школьная гигиена и санитарное просвещение. |
The situation had deteriorated particularly in social investment, especially in education, nutrition, health and housing. |
Положение особенно усугубилось в социальном плане, в частности, в таких областях, как образование, питание, здравоохранение и жилье. |
Even though conditions of detention improved steadily, sanitation, nutrition and health care remained much below international standards. |
Хотя условия содержания под стражей неуклонно улучшались, санитарное состояние, питание и медицинские услуги по-прежнему были намного ниже международных норм. |
Traditional UNICEF programmes have focused on health, nutrition, education and sanitation. |
Традиционные программы ЮНИСЕФ направлены на здравоохранение, питание, образование и санитарию. |
The provision of clean water, adequate nutrition and satisfactory health services was a fundamental right of women which needed to be recognized. |
Обеспечение чистой водой, достаточное питание и удовлетворительный уровень медицинского обслуживания являются основными правами женщин, которые должны соблюдаться. |
The centres provided free education, medical care, nutrition and vocational training for children. |
Эти центры обеспечивают бесплатное образование, медицинский уход, питание и профессиональную подготовку детей. |
The Constitution gave women the right to have access to information on important matters such as family planning and nutrition. |
В конституции женщинам предоставляется право на получение доступа к информации по таким важным вопросам, как планирование семьи и питание. |
Factors that contribute to high maternal mortality include women's subordinate status, poor health and inadequate nutrition. |
К факторам, определяющим высокие коэффициенты материнской смертности, относятся подчиненное положение женщин, плохое здоровье и неудовлетворительное питание. |
Other new areas included early childhood development and the right to health and to nutrition. |
Другие новые области деятельности включали развитие детей раннего возраста, а также право детей на охрану здоровья и питание. |
The right to adequate food is a necessary, but not alone sufficient component of the right to adequate nutrition. |
Доступ к надлежащим продуктам является необходимым, но не единственным самодостаточным компонентом права на достаточное питание. |
The participants noted that the processes of globalization sometimes had negative consequences for the enjoyment by vulnerable groups of the rights to food and nutrition. |
Участники отметили, что процессы глобализации иногда имеют негативные последствия для осуществления прав на продовольствие и питание уязвимых групп населения. |
Efforts should be made to better develop indicators and benchmarks concerning the achievements and shortcomings in the realization of food and nutrition rights. |
Следует предпринимать усилия по более эффективной разработке показателей и критериев оценки достижений и недостатков в области реализации прав на продовольствие и питание. |
From now on, clean nutrition, Lots of cardio, Diet and exercise. |
Теперь только правильное питание, много кардио, диета и упражнения. |
There is no disagreement that the right to food and nutrition is a core human right. |
Нет никаких разногласий в том, что право на питание и продовольствие является одним из основных прав человека. |
Consumer rights can also serve as references in the interpretation of treaty-based provisions relevant to the right to food and nutrition. |
Права потребителей могут также служить отправной точкой в толковании договорных положений, касающихся права на питание и обеспечение продовольствием. |
A better implementation of the right to adequate food required a rights-based approach to food and nutrition issues in the activities of international organizations. |
Для более эффективного осуществления права на достаточное питание международные организации должны руководствоваться в своей деятельности правозащитным подходом к проблемам продовольствия и питания. |
The primary responsibility for the realization of the right to food and nutrition rested on the State. |
Основную ответственность за реализацию права на продовольствие и питание по-прежнему несет государство. |
The participants underlined that such plans or strategies must give particular attention to the rights to food and nutrition. |
Участники подчеркнули, что в рамках таких планов или стратегий особое внимание должно уделяться правам на продовольствие и питание. |
On the global level, population growth has stabilized, infant mortality has fallen, life expectancy has increased and nutrition has improved. |
На глобальном уровне рост населения стабилизировался, уровень детской смертности понизился, продолжительность жизни возросла, питание улучшилось. |
Unhealthy nutrition is probably the most important single factor responsible for the increase of the mortality rate from diseases of the circulatory system. |
Нездоровое питание, вероятно, является наиболее важным фактором увеличения смертности от сердечно-сосудистых заболеваний. |
UNICEF has completed a risk mapping exercise to finalize allocation plans in health, nutrition, water, sanitation and education. |
ЮНИСЕФ закончил мероприятия по картированию опасных районов в целях завершения составления планов распределения для таких секторов, как здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и образование. |