Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
The areas of training include food and nutrition, geothermal energy, remote sensing, biotechnology and micro-informatics. Сферы подготовки включают продовольствие и питание, геотермальную энергию, дистанционное зондирование, биотехнологию и микроинформатику.
Expenditure on nutrition, water supply/sanitation and education held relatively steady. Расходы на питание, водоснабжение/санитарию и образование сохранялись приблизительно на прежнем уровне.
The education of women, health care, nutrition, education and environmental protection were all inextricably linked. Обучение женщин, здравоохранение, питание, образование и охрана окружающей среды являются неразрывно связанными элементами.
The state of war had denied the Mozambican children their fundamental rights, such as health care, nutrition, education and shelter. Состояние войны лишило мозамбикских детей их основных прав, таких, как право на здравоохранение, питание, образование и жилище.
The Health Protection and Promotion Division has special responsibilities for nutrition, disease surveillance, immunization, school health and health education activities. Отдел по вопросам охраны и укрепления здоровья несет особую ответственность за такие области деятельности, как питание, наблюдение за распространением заболеваний, иммунизация, школьная гигиена и санитарное просвещение.
The situation had deteriorated particularly in social investment, especially in education, nutrition, health and housing. Положение особенно усугубилось в социальном плане, в частности, в таких областях, как образование, питание, здравоохранение и жилье.
Even though conditions of detention improved steadily, sanitation, nutrition and health care remained much below international standards. Хотя условия содержания под стражей неуклонно улучшались, санитарное состояние, питание и медицинские услуги по-прежнему были намного ниже международных норм.
Traditional UNICEF programmes have focused on health, nutrition, education and sanitation. Традиционные программы ЮНИСЕФ направлены на здравоохранение, питание, образование и санитарию.
The provision of clean water, adequate nutrition and satisfactory health services was a fundamental right of women which needed to be recognized. Обеспечение чистой водой, достаточное питание и удовлетворительный уровень медицинского обслуживания являются основными правами женщин, которые должны соблюдаться.
The centres provided free education, medical care, nutrition and vocational training for children. Эти центры обеспечивают бесплатное образование, медицинский уход, питание и профессиональную подготовку детей.
The Constitution gave women the right to have access to information on important matters such as family planning and nutrition. В конституции женщинам предоставляется право на получение доступа к информации по таким важным вопросам, как планирование семьи и питание.
Factors that contribute to high maternal mortality include women's subordinate status, poor health and inadequate nutrition. К факторам, определяющим высокие коэффициенты материнской смертности, относятся подчиненное положение женщин, плохое здоровье и неудовлетворительное питание.
Other new areas included early childhood development and the right to health and to nutrition. Другие новые области деятельности включали развитие детей раннего возраста, а также право детей на охрану здоровья и питание.
The right to adequate food is a necessary, but not alone sufficient component of the right to adequate nutrition. Доступ к надлежащим продуктам является необходимым, но не единственным самодостаточным компонентом права на достаточное питание.
The participants noted that the processes of globalization sometimes had negative consequences for the enjoyment by vulnerable groups of the rights to food and nutrition. Участники отметили, что процессы глобализации иногда имеют негативные последствия для осуществления прав на продовольствие и питание уязвимых групп населения.
Efforts should be made to better develop indicators and benchmarks concerning the achievements and shortcomings in the realization of food and nutrition rights. Следует предпринимать усилия по более эффективной разработке показателей и критериев оценки достижений и недостатков в области реализации прав на продовольствие и питание.
From now on, clean nutrition, Lots of cardio, Diet and exercise. Теперь только правильное питание, много кардио, диета и упражнения.
There is no disagreement that the right to food and nutrition is a core human right. Нет никаких разногласий в том, что право на питание и продовольствие является одним из основных прав человека.
Consumer rights can also serve as references in the interpretation of treaty-based provisions relevant to the right to food and nutrition. Права потребителей могут также служить отправной точкой в толковании договорных положений, касающихся права на питание и обеспечение продовольствием.
A better implementation of the right to adequate food required a rights-based approach to food and nutrition issues in the activities of international organizations. Для более эффективного осуществления права на достаточное питание международные организации должны руководствоваться в своей деятельности правозащитным подходом к проблемам продовольствия и питания.
The primary responsibility for the realization of the right to food and nutrition rested on the State. Основную ответственность за реализацию права на продовольствие и питание по-прежнему несет государство.
The participants underlined that such plans or strategies must give particular attention to the rights to food and nutrition. Участники подчеркнули, что в рамках таких планов или стратегий особое внимание должно уделяться правам на продовольствие и питание.
On the global level, population growth has stabilized, infant mortality has fallen, life expectancy has increased and nutrition has improved. На глобальном уровне рост населения стабилизировался, уровень детской смертности понизился, продолжительность жизни возросла, питание улучшилось.
Unhealthy nutrition is probably the most important single factor responsible for the increase of the mortality rate from diseases of the circulatory system. Нездоровое питание, вероятно, является наиболее важным фактором увеличения смертности от сердечно-сосудистых заболеваний.
UNICEF has completed a risk mapping exercise to finalize allocation plans in health, nutrition, water, sanitation and education. ЮНИСЕФ закончил мероприятия по картированию опасных районов в целях завершения составления планов распределения для таких секторов, как здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и образование.