Английский - русский
Перевод слова Nutrition

Перевод nutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питание (примеров 1252)
This is very often the case in the areas of nutrition and access to improved water and sanitation facilities. Это нередко относится к таким областям, как питание и доступ к более современным системам водоснабжения и канализации.
These amounts fell far short of the minimum necessary to meet the most pressing needs of children in such areas as primary health care, nutrition, basic education, safe water and adequate sanitation. Этим показателям очень далеко до того минимума, который необходим для удовлетворения самых насущных потребностей детей в таких областях, как первичная медико-санитарная помощь, питание, базовое образование, снабжение безопасной водой и адекватная санитария.
From early childhood, emphasis is placed on the guarantee of such inherent rights as identity, education, health care and nutrition, a comprehensive vaccination programme, and protection against any form of mistreatment or abuse. С раннего детского возраста особый упор делается на гарантирование таких неотъемлемых прав, как развитие личности, образование, здравоохранение и питание, комплексная программа вакцинации и защита от всех форм плохого или жестокого обращения.
The courts have safeguarded economic, social and cultural rights as well as the right to a decent standard of living, to health, to education, to nutrition and to housing, among others (see the example in the State party report). Суды стоят на защите экономических, социальных и культурных прав, а также прав на достойный уровень жизни, здравоохранение, образование, питание и жилище (см. примеры в расширенном докладе Гватемалы).
Nutrition in Primary Health Care (PHC): The objective is to improve in qualitative terms the nutritional status of women, girls and infants by providing and expanding more PHC nutritional services. Ь) Питание в рамках первичной медицинской помощи (ПМП): цель состоит в том, чтобы улучшить качество питания женщин, девочек и подростков путем предоставления и расширения услуг в области питания на уровне первичной медицинской помощи.
Больше примеров...
Продовольственной (примеров 658)
Since its establishment, FAO has worked to alleviate poverty and hunger by promoting agricultural development, improved nutrition and the pursuit of food security. С момента своего создания ФАО проводит работу по борьбе с нищетой и голодом путем оказания содействия сельскохозяйственному развитию, улучшению положения в области питания и обеспечению продовольственной безопасности.
The Fund stresses the link between HIV/AIDS, food insecurity and nutrition governance. Фонд подчеркивает связь между ВИЧ/СПИДом, отсутствием продовольственной безопасности и государственным управлением.
The United Republic of Tanzania commended Bhutan for holding successful elections and establishing development plans, and for its achievements in the areas of economic development, education, health care, food and nutrition security, and youth employment. Объединенная Республика Танзания высоко оценила успешное проведение выборов в Бутане и принятие планов развития, а также достижения этой страны в области экономического развития, образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и гигиены питания, а также занятости молодежи.
One important extension of the global effort to increase food security over the past year has been an increased awareness of the problem of undernutrition and the neglect of the issue of nutrition in development strategies. Важным результатом глобальных усилий по повышению продовольственной безопасности в течение последних лет стало более глубокое понимание проблемы недоедания и игнорирования проблемы питания в стратегиях развития.
It acknowledges that, while States have the primary role in ensuring food and nutrition security for all, a multiplicity of other actors have vital contributions to make. Он основан на признании того, что, хотя государства играют основную роль в обеспечении продовольственной безопасности и безопасности питания для всех, чрезвычайно важный вклад вносят также множество других субъектов.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 78)
They occasionally may seize judicial authorities or trigger action by food and nutrition security councils established under framework laws on the right to food. В определенных случаях они могут принимать на себя судебные полномочия или инициировать действия советов по продовольственной и пищевой безопасности, созданных в соответствии с базовыми законами о праве на питание.
Change was achieved after Governments placed food and nutrition security at the top of the political agenda and adopted strategies specifically aimed at combating hunger and poverty. Изменения были достигнуты после того, как правительства сделали вопросы продовольственной и пищевой безопасности одним из ключевых пунктов политической повестки дня и приняли целевые стратегии борьбы с голодом и бедностью.
Non-communicable diseases could not be addressed without proper nutrition and more research was needed to ensure that nutritional food was being produced. Без надлежащего питания нельзя бороться с неинфекционными болезнями, а для обеспечения производства продуктов с высокой пищевой ценностью необходимо расширять исследования.
In order to give effect to the right to adequate nutrition, the Government is taking measures to regulate the manufacture and sale of food products. Для содействия осуществлению права на достаточное питание принимаются меры государственного регулирования, связанные с производством и реализацией пищевой продукции.
UNICEF: Implement interventions such as vitamin A supplementation, de-worming, nutrition screening, Oral Rehydration Salt (ORS), Zinc supplementation and childhood immunizations in 47 African countries ЮНИСЕФ: осуществление таких мер, как применение витамина А в качестве пищевой добавки, дегельминтация, проверка качества питания, использование соли для пероральной регидратации, цинковых пищевых добавок и иммунизации детей в 47 африканских странах
Больше примеров...
Питательных веществ (примеров 31)
The importance of education was emphasized, including education in the value of fish as a source of nutrition. Была подчеркнута важность просвещения, включая просвещение по вопросам ценности рыбы в качестве источника питательных веществ.
Such an export-oriented strategy is a negative coping mechanism for rural agricultural producers and the rural poor, who need domestic food supplies and nutrition for their own consumption. Такая стратегия будет иметь негативные последствия для сельскохозяйственных производителей в сельских районах и для сельской бедноты, нуждающихся во внутренних поставках продовольствия и питательных веществ для собственного потребления.
In the terroir there is often a high gravel content which provides natural drainage and also enables the roots to find their way into deeper layers of soil in their search for nutrition. Высокое содержание гравия в почве оказывает действие естественного дренажа, чем позволяет корням продвигаться вперед в более глубокие наземные слои для поиска питательных веществ.
Therefore, sound nutrition involves more than just the availability of food or the consumption of a certain amount of nutrients per day. В связи с этим здоровое питание предполагает нечто большее, нежели наличие продуктов или ежедневное потребление определенного количества питательных веществ.
These technologies do not include treatment of ore by acids what considerably increases the environmental value of potash as a source of plant nutrition as compared to mineral sources of other nutrients. Данные технологии не включают обработку руды кислотами, что значительно повышает экологическую ценность хлористого калия как источника питания растений по сравнению с минеральными источниками других питательных веществ.
Больше примеров...
Обеспечения продовольствием (примеров 34)
This is foreseen under the action plan for food and nutrition in the Federation of Bosnia and Herzegovina, which is being finalized. Такая работа предусматривается в рамках плана действий в области обеспечения продовольствием и питания в Федерации Боснии и Герцеговины, подготовка которого завершается.
Breastfeeding promotion has been included in the draft national food and nutrition plans, and continued support to national efforts through government and non-governmental organizations is planned. Расширение практики грудного вскармливания было включено в проекты национальных планов обеспечения продовольствием и питанием, и планируется на постоянной основе оказывать поддержку усилиям стран, действуя через правительственные и неправительственные организации.
Increasingly, growing urban populations would depend on proportionately shrinking rural populations for food, and overcrowded slums in cities, as well as isolated rural areas, would pose nutrition problems. Растущее городское население во все большей степени будет зависеть в плане обеспечения продовольствием от такими же темпами сокращающегося сельского населения, а перенаселенность трущоб в городах, а также отдаленных сельских районах, станет источником проблем в сфере питания.
(a) Take effective measures to improve access to and the quality of health-care and nutrition services throughout the State party, by allocating sufficient financial resources to the health sector and ensuring the availability of qualified medical staff, including in remote and rural areas; а) принять эффективные меры по улучшению доступности и качества медицинской помощи и услуг в области обеспечения продовольствием на всей территории государства-участника за счет выделения достаточных финансовых средств сектору здравоохранения и обеспечения наличия квалифицированного медицинского персонала, в том числе в отдаленных и сельских районах;
Measures for prevention are approached through livelihood programmes, educational assistance, health care and nutrition services, food security and the provision of basic facilities and infrastructure. Меры по предупреждению осуществляются через программы жизнеобеспечения, предоставления помощи в получении образования, медико-санитарного обслуживания, обеспечения продовольствием, инфраструктуры и удовлетворения основных потребностей.
Больше примеров...
Нутриционной (примеров 10)
Building resilience: a human rights framework for world food and nutrition security Укрепление устойчивости: правозащитные рамки для обеспечения мировой продовольственной и нутриционной безопасности
The immediate reactions to the crisis are referred to only insofar as they provide indications about the risk that the human rights dimension will be neglected in the setting-up of mechanisms ensuring improved food and nutrition security for the future. О непосредственных мерах реагирования на кризис говорится лишь тогда, когда они свидетельствуют об опасности игнорирования правозащитного измерения при создании механизмов обеспечения более эффективной продовольственной и нутриционной безопасности в будущем.
The aim should be to ensure household food and nutrition security, which implies more than adequate food intake; it also demands attention to health services and proper care for the vulnerable. Задача должна заключаться в обеспечении продовольственной и нутриционной безопасности на уровне домашних хозяйств, что предполагает нечто большее, чем достаточное потребление продуктов питания; это требует также внимания к службам охраны здоровья и обеспечению надлежащего ухода за уязвимыми.
Building on the Rome High-Level Conference on Food Security, the HLTF produced a "Comprehensive Framework of Action (CFA)" (July 2008) to address the global food and nutrition security crisis in a coherent and coordinated way. По итогам состоявшейся в Риме Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности ЦГВУ подготовила Комплексные рамки действий (КРД) (июль 2008 года) в целях последовательного и скоординированного преодоления глобального кризиса в области продовольственной и нутриционной безопасности.
Special efforts are therefore required to address both food security and general nutrition security; otherwise the benefits for the realization of the right to food for good nutrition are less likely to accrue for the most vulnerable groups. Поэтому необходимы особые усилия для обеспечения как продовольственной безопасности, так и общей нутриционной безопасности; в противном случае наиболее уязвимые группы не смогут воспользоваться преимуществами реализации права на питание для обеспечения себя нормальным питанием.
Больше примеров...
Пища (примеров 6)
Our focus is making him more comfortable, whether that is pain management or nutrition or getting you access to hospice nurses... Наша цель - сделать ему наиболее комфортные условия, неважно, это анестетики, пища или доступ к медсестрам в хосписе...
Nutrition's important, but dinner should be fun, too. Пища, конечно, важна, но и сам ужин должен радовать.
Nutrition is abysmal at this school. Пища в этой школе отвратительна.
Our healthy local foodstuffs provide the right nutrition to those in need. Наша местная здоровая пища составляет хорошую основу для организации правильного питания нуждающихся.
Some healthy nutrition for you. Здоровая пища... для вас.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 452)
It should be noted that priority areas for immediate funding are agriculture, health, nutrition, education and water and sanitation, which until now have received very little support. Следует отметить, что первоочередными вопросами являются неотложное финансирование сельского хозяйства, здравоохранения, продовольствия, образования и водоснабжения и санитарии, которые до настоящего времени получали очень незначительную поддержку.
The Government has set six priority food and nutrition targets for 2000 and indicated their relevance as a field for action by governments and society. На 2000 год правительством были установлены шесть первоочередных целей в области продовольствия и питания и определена степень их актуальности в плане действий правительства и общества.
That would eventually pave the way for the implementation of a joint policy in the area of food and nutrition among the various United Nations organs. Это в конечном счете открыло бы дорогу реализации совместной политики в области продовольствия и питания между различными органами Организации Объединенных Наций.
The aim was to analyse the way in which issues related to food and nutrition are integrated into development and poverty eradication plans, with a view to ensuring compliance with the Millennium Development Goals and the realization of the human right to adequate food. Цель исследования предусматривала анализ того, в какой степени вопросы продовольствия и питания учитываются в планах развития и в процессе борьбы с нищетой, призванных обеспечить достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществление на практике права человека на достаточное питание.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations reported on the development of its draft international guidelines for securing sustainable small-scale fisheries, which aimed to enhance the contribution of small-scale fisheries to poverty alleviation, food and nutrition security and economic growth. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций сообщила о разработке проекта международного руководства по обеспечению устойчивого характера мелкого рыболовства, основная цель которого заключается в повышении роли мелкого рыболовства в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты и укреплению безопасности в области продовольствия и питания и обеспечению экономического роста.
Больше примеров...
Недоедания (примеров 192)
The initiative, composed of a group of nutrition leaders from different fields and sectors will initiate action to realize the vision of an Africa free of malnutrition. Инициатива, в осуществлении которой принимает участие группа видных специалистов по вопросам питания, занятых в различных областях и секторах, приступит к осуществлению мер, направленных на претворение в жизнь идеи превращения Африки в зону, свободную от недоедания.
UNICEF indicated that high malnutrition rates among children under five are due on one hand to poverty, food insecurity and high prevalence of diseases, and on the other to inadequate knowledge about nutrition. ЮНИСЕФ отмечал, что высокие показатели недоедания среди детей младше пяти лет обусловлены, с одной стороны, нищетой, отсутствием продовольственной безопасности и широкой распространенностью болезней, а с другой - недостаточными знаниями о питании64.
Another speaker cited the excellent work carried out by UNICEF in the area of nutrition, and suggested a stronger emphasis on prevention of malnutrition and hygiene. Другой оратор отметил прекрасную работу, проделанную ЮНИСЕФ в области питания, и предложил в большей мере подчеркнуть такие моменты, как предотвращение недоедания и гигиена.
In the area of malnutrition, the National Nutrition Programme has set up nutrition rehabilitation units that are now operational at health facilities. Что касается проблемы недоедания, то в рамках Национальной программы в области питания был созданы пункты дополнительного питания при медицинских учреждениях.
(a) Develop nutrition strategies, policies and legislation relating to positive infant and young-child feeding practices, aimed at reducing regional disparities relating to acute and chronic undernutrition; а) разработать стратегии, политические и законодательные меры в области питания, стимулирующие позитивную практику питания младенцев и детей младшего возраста и ставящие целью сузить различия между регионами по части острого и хронического недоедания;
Больше примеров...
Продовольственных (примеров 60)
(m) To estimate the coverage of nutrition programmes in each household and among its members; м) оценка влияния продовольственных программ на каждую семью и ее членов;
In addition, Health Canada will develop public education initiatives and resources to help Canadians make healthy food choices, for example, information on how to use the nutrition label on food products. Кроме того, Министерство здравоохранения Канады будет разрабатывать инициативы и изыскивать способы просвещения общественности, с тем чтобы помочь канадцам в выборе здоровых продуктов питания, например предоставлять информацию о том, как пользоваться данными о питательных свойствах, помещаемыми на продовольственных товарах.
Producing more food affects only one aspect of food security (food availability) and must be complemented by other interventions to address inequities in access to food and to improve nutrition. Увеличение объемов производства продовольственных товаров затрагивает лишь один из аспектов продовольственной безопасности (наличие продовольствия) и должно подкрепляться другими мерами, призванными обеспечить равный доступ к продовольствию и улучшить состояние питания.
Long-term food and nutrition security requires countries to invest in making social protection systems accessible, maintaining food availability through productive and sustainable farming systems, sustainably managing ecosystems, and improving international food markets. Интересы долгосрочной продовольственной безопасности и безопасности питания требуют того, чтобы страны вкладывали средства в обеспечение доступности систем социальной защиты, обеспечивали доступность продовольствия с помощью производительных и неистощительных методов ведения сельского хозяйства, устойчивого управления экосистемами и улучшения организации международных продовольственных рынков.
Presidential Decree of 20 October 2008 on measures for optimizing planted areas and increasing food crop production, aimed at meeting the population's nutrition needs by reducing the surface of cotton cultivation and increasing the areas used to grow cereals, vegetables and other food crops. Указ Президента Республики Узбекистан "О мерах по оптимизации посевных площадей и увеличению производства продовольственных культур" от 20 октября 2008 г. направлен на удовлетворение потребностей населения в продовольственных товарах путем уменьшения посевных площадей хлопчатника и увеличения посева зерновых, овощных и других продовольственных культур.
Больше примеров...
Питаются (примеров 11)
Middle-aged men are at high risk of coronary heart disease and have poorer nutrition compared to their younger counterparts. Мужчины среднего возраста в большей степени подвержены риску коронарных сердечно-сосудистых заболеваний и хуже питаются, чем мужчины более молодого возраста.
During their younger years, many women have less access to nutrition and health care than men, which leads to chronic illness in old age (e.g., osteoporosis or anaemia). В молодости многие женщины хуже питаются и имеют меньший доступ к медицинскому обслуживанию, чем мужчины, что приводит к развитию хронических заболеваний в старости (например, остеопороз или анемия).
According to the results of a survey on the lifestyle and nutritional practices of Lithuania's adult population,, people's nutrition is sufficient yet not rational. По результатам обследования образа жизни и рационов питания взрослого населения Литвы на примере 2000 человек в возрасте 20-64 лет люди питаются достаточно, но нерационально.
There, we oversee nutrition centres for undernourished and malnourished children. Там мы осуществляем надзор за деятельностью центров питания для детей, которые недоедают или плохо питаются.
And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. И когда пчёлы питаются правильно, они лучше задействуют свои природные механизмы защиты, свою систему здравоохранения, на которую они полагались миллионы лет.
Больше примеров...
Питаться (примеров 14)
They say that a pregnant woman needs lots of nutrition, so I paid special attention. Говорят, беременные женщины должны хорошо питаться, так что я постарался.
Before enjoying legal rights, women needed to be given basic human rights, such as safe drinking water and better nutrition. До наделения женщин юридическими правами им необходимо предоставить основные права человека, такие, как доступ к безопасной в санитарном отношении питьевой воде и возможности лучше питаться.
For poor families, spending on tobacco consumption can represent a high opportunity cost, as it reduces their capacity to seek better nutrition, medical care and education. Для беднейших семей расходы на потребляемый табак могут составлять заметную долю вмененных издержек, поскольку они сужают их возможности лучше питаться, получать медицинскую помощь и образование.
17 women's groups have received training in nutritional health and food hygiene, in cooperation with the Ministry of Health (raising village nutrition levels, providing safe drinking water in the village). проведение подготовки в 17 женских объединениях по вопросам здорового питания и гигиены питания при сотрудничестве с Министерством здравоохранения (правильно питаться в деревне, употреблять воду, пригодную для питья);
Our "Magic Bean" machines are designed for those, who value healthy nutrition. Наши "Magic Bean" придуманы для тех, кто хочет питаться с пользой для здоровья.
Больше примеров...
Продовольственную (примеров 62)
The World Food Programme continues to provide nutrition and food assistance to the most vulnerable. Всемирная продовольственная программа (ВПП) продолжает раздавать пайки и оказывать продовольственную помощь наиболее уязвимым группам населения.
The loss of biodiversity undermines food, water and nutrition security, and is likely to produce higher levels of poverty. Утрата биоразнообразия ставит под угрозу продовольственную безопасность, безопасность водоснабжения и питания и может привести к увеличению масштабов нищеты.
FAO is also a source of knowledge and information, and helps developing countries in transition modernize and improve agriculture, forestry and fisheries practices, ensuring good nutrition and food security for all. Кроме того, ФАО служит источником информации и оказывает помощь развивающимся странам в улучшении практик сельского хозяйства, лесоводства и рыбоводства, стремится обеспечить здоровое питание и продовольственную безопасность для всех.
In a direct response to global nutrition crises, the Slovak Republic provided humanitarian food aid; it also makes voluntary contributions to the World Food Programme every year. В качестве прямого ответа на глобальный кризис в области продовольствия Словацкая Республика оказала гуманитарную продовольственную помощь; она также каждый год вносит добровольные взносы во Всемирную продовольственную программу.
Soil biotechnology is crucial to production and productivity in tropical countries and the stress on ground and surface water and use of land from housing and industry are having a serious effect on food security, safety and nutrition in poor countries. Биотехнологии почвы играют важнейшую роль в повышении производства и производительности в тропических странах, а нагрузка на ресурсы подземных и поверхностных вод и земельные ресурсы со стороны строительных и промышленных предприятий оказывает серьезное воздействие на продовольственную безопасность, сохранность пищевых продуктов и питание в бедных странах.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 726)
The Conference will be a high-level ministerial conference that will propose a flexible policy framework to address today's major nutrition challenges and identify priorities for enhanced international cooperation on nutrition. Конференция будет проводиться на высоком уровне (уровне министров), и в ходе нее будут предложены гибкие политические рамки решения важнейших сегодняшних проблем питания и определены первоочередные задачи в сфере расширения международного сотрудничества по вопросам питания.
The Ministry of Supply is preparing various information leaflets on nutrition and food quality for the benefit of citizens. Министерство снабжения подготавливает различные информационные брошюры по вопросам питания и качества продовольствия в интересах граждан.
More attention must be paid to child nutrition, including micronutrients, as the relationship between nutritional status and mortality is becoming increasingly evident. необходимо уделять больше внимания вопросам питания детей, в том числе вопросам использования микродобавок, с учетом все более широкого признания зависимости между качеством питания и уровнем смертности;
UNU Food and Nutrition Programme for Human and Social Development (UNU-FNP), Ithaca, New York, United States of America Программа УООН по вопросам продовольствия и питания в интересах развития человеческого потенциала и социального развития (УООН/ППП), Итака, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки
Within the context of the National Action Plan on Nutrition, the Ministry of Health and Social Affairs (MSAS) has also implemented a number of strategies whose goals include the following: Кроме того, министерство здравоохранения и по социальным вопросам разработало ряд стратегий, предусмотренных в национальном плане действий в области обеспечения питанием.
Больше примеров...
Диетологии (примеров 12)
For example, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation maintains the Australian Bibliography of Agriculture, containing bibliographic records of materials covering all aspects of agriculture, together with references to information on forestry, fisheries, food sciences and human nutrition. Например, Организация научно-промышленных исследований Содружества ведет Австралийскую библиографию по сельскому хозяйству, содержащую библиографические сведения о материалах, охватывающих все аспекты сельского хозяйства, со ссылками на информацию по лесоводству, рыболовству, пищевым наукам и диетологии.
A study provided by the American Journal of Clinical Nutrition showed that children who are "nutritionally at risk" (the children in the focus group who did not eat breakfast in the morning) exhibited slower stimulus discrimination, increased errors and slower memory recall. По данным исследования, опубликованного в Американском журнале клинической диетологии, у детей с нарушением режима питания (дети исследуемой группы, не завтракающие по утрам) наблюдались замедленная реакция на стимулы, повышенный процент ошибок и замедленная работа памяти.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children. Эти центры распространяют информацию, касающуюся диетологии, и выдают дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также осуществляют снабжение детским питанием.
The building housing the National Institute of Nutrition was inaugurated and the Institute began its work as a national reference centre for nutrition-related matters; Завершено строительство Национального института диетологии и питания, который предоставляет справочную информацию по этим вопросам на общенациональном уровне.
After receiving further dietetic training at Bellevue and Fordham Hospitals in New York City from 1927 to 1928, she supervised nutrition for Yonkers Public Schools and consulted as a nutritionist for New York obstetricians. После обучения диетологии в Белевью и Фордхамском госпитале в Нью-Йорке, она стала контролёром питания в государственной школе Йонкерс с 1928 по 1930 год.
Больше примеров...