Английский - русский
Перевод слова Nutrition

Перевод nutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питание (примеров 1252)
A modest investment in nutrition may have the greatest leverage for strengthening people's energy and health. Secondly, investment in our school feeding programme may be the most important thing we do. Даже самые скромные инвестиции в питание могут существенным образом укрепить здоровье и повысить энергию людей. Во-вторых, инвестирование в программу школьного питания, возможно, является самым важным из того, что мы делаем.
The Committee recognizes with appreciation that the State party has made clear and visible progress, in some fields to a remarkable extent, in the field of child nutrition, health, education and labour. Комитет с удовлетворением признает, что государство-участник добилось явных и ощутимых успехов, а также значительного прогресса в таких областях, как детское питание, здравоохранение, образование и труд.
Nutrition is an important ingredient of good health. Одной из важных предпосылок хорошего здоровья является нормальное питание.
concerning the list of chemical substances recommended for curative/preventive nutrition о перечне химических веществ, при работе с которыми рекомендуется лечебно-профилактическое питание;
Health, Nutrition and Well-being охрана здоровья, питание и благополучие
Больше примеров...
Продовольственной (примеров 658)
Fisheries also contributed to food and nutrition security in the country and had potential for growth. Рыболовные хозяйства также способствуют продовольственной безопасности и безопасности питания в стране и обладают потенциалом для дальнейшего роста.
increased national capacities for food security, disaster preparedness, school feeding and nutrition in 15 countries. укрепление национального потенциала в области продовольственной безопасности, готовности к стихийным бедствиям, школьного питания и рациона питания в 15 странах.
What has been the impact of the nutrition project funded by the World Food Programme and the abolishment of tuition fees for girls from grades one through six? Каков результат реализации продовольственного проекта, финансируемого Всемирной продовольственной программой, и отмены платы за обучение для девочек с первого по шестой класс?
It consisted of a matrix combining the essential generic components of food security, with the level of State interventions to respect, protect, facilitate and fulfil people's right to food and nutrition. Это было сделано в виде матрицы, объединяющей основные общие компоненты продовольственной безопасности с уровнем обязательств государства по уважению, защите, содействию и осуществлению в отношении права населения на продовольствие и питание.
Jointly promote the adoption of policies and actions aimed at strengthening indigenous peoples' own systems for health, nutrition and food security and to address the specific health needs of indigenous peoples. Совместно содействовать принятию политики и мер, направленных на укрепление систем здравоохранения, питания и продовольственной безопасности коренных народов, и удовлетворять конкретные потребности коренных народов в области охраны здоровья.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 78)
Framework laws could be strengthened by providing recourse mechanisms to the individuals or organizations aggrieved by their lack of implementation, for instance if the Food and Nutrition Security Council does not meet as provided or if its recommendations receive no response. Базовые законы могут быть укреплены посредством создания механизмов правовой защиты для физических лиц или организаций, пострадавших вследствие их неосуществления (например, если заседания Совета по вопросам продовольственной и пищевой безопасности не созываются в установленном порядке или его рекомендации остаются без внимания).
It also establishes that the State must adopt a comprehensive policy (the national food and nutrition security policy), with guiding principles, thematic axes and general guidelines concerning the actions of all the institutions conducting activities that promote food and nutrition safety. Кроме того, Закон устанавливает, что государство рассматривает такое равенство в качестве основы комплексной государственной политики - Национальной политики продовольственной и пищевой безопасности, которая содержит руководящие принципы, тематические области и общие направления в качестве ориентиров для деятельности различных учреждений, содействующих продовольственной и пищевой безопасности.
During the reporting period, the Geographical Observation Unit carried out 2,660 visits in the food, health, nutrition, agriculture and education sectors, including spot-checks of 1,449 beneficiaries of the food basket. За отчетный период наблюдатели из Группы территориального наблюдения осуществили 2660 наблюдательных выездов в секторах пищевой промышленности, здравоохранения, питания, сельского хозяйства и образования, включая проведение выборочных проверок 1449 получателей продуктов питания, составляющих продовольственную корзину.
Governments must also develop and implement policies aimed at ensuring that those who are typically marginalized from the formal food industry - women, young people, ethnic minorities, and non-landowners - have reliable access to adequate nutrition and opportunities to participate in agricultural production. Правительства также должны разработать и внедрить стратегии, обеспечивающие надежный доступ к качественному питанию и возможностям участвовать в с/х производстве для тех, кого обычно изолируют от официальной пищевой промышленности - женщинам, молодежи, этническим меньшинствам и людям, не имеющим собственной земли.
In Uganda, the Nutrition Action Plan 2011-2016 mentions the need to fast-track the adoption of the Food and Nutrition Bill, which should lead to the adoption of a Food and Nutrition Council. В Уганде в Плане действий по вопросам питания на 2011 - 2016 годы упоминается необходимость ускорить принятие закона о продовольственной и пищевой безопасности в целях создания Совета по вопросам продовольствия и питания.
Больше примеров...
Питательных веществ (примеров 31)
(b) Train farmers and women's groups in plant nutrition management, with special emphasis on topsoil conservation and production. Ь) обучать фермеров и группы женщин методам рационального использования питательных веществ для растений с уделением особого внимания сохранению верхнего слоя почвы и производственным аспектам.
Nutrition programmes and growth monitoring of children are being implemented. Реализуются программы ликвидации дефицита питательных веществ и наблюдения за ростом и развитием детей.
Nutrition education is not adequately addressing the practical problems of complementary feeding and does not highlight the right messages related to inadequate nutrient intake. В ходе привития навыков рационального питания не уделяется достаточного внимания практическим проблемам дополнительного питания и правильным выводам, касающимся неадекватного приема питательных веществ.
The UNICEF nutrition programme ($236,000) is aimed at reducing children's mortality, morbidity, nutrient deficiencies and (proteino-energetic) malnutrition. Программа ЮНИСЕФ в области питания (236000 долл. США) нацелена на сокращение показателей детской смертности и заболеваемости, а также на уменьшение дефицита питательных веществ и белково-калорийной недостаточности.
As a result of this "nutrition transition," disease patterns shift away from infectious and nutrient-deficiency diseases toward higher rates of coronary heart disease, non-insulin dependent diabetes, some types of cancer and obesity. В результате такого "смещения" в структуре питания произошел сдвиг и в структуре заболеваний, когда инфекционные болезни и заболевания, связанные с дефицитом питательных веществ, стали уступать место ишемической болезни сердца, инсулинонезависимым сахарным диабетам, некоторым видам онкологических заболеваний и ожирению.
Больше примеров...
Обеспечения продовольствием (примеров 34)
At the same time, there remain significant gaps in funding for key priorities such as the re-establishment of the health system, nutrition programmes, water facilities and restoring the education system. В то же время по-прежнему ощущается значительная нехватка ресурсов на цели финансирования деятельности в таких ключевых областях, как восстановление системы здравоохранения, осуществление программ обеспечения продовольствием, восстановление систем водоснабжения и образования.
Breastfeeding promotion has been included in the draft national food and nutrition plans, and continued support to national efforts through government and non-governmental organizations is planned. Расширение практики грудного вскармливания было включено в проекты национальных планов обеспечения продовольствием и питанием, и планируется на постоянной основе оказывать поддержку усилиям стран, действуя через правительственные и неправительственные организации.
This action plan was developed as guidance and direction in the implementation of food and nutrition development at the central, provincial and municipal/district levels, both for government and community institutions, as well as other parties concerned. План действий был разработан для руководства и направления работы по повышению уровня обеспечения продовольствием и питанием на центральном, провинциальном и муниципальном/окружном уровнях как для государственных и общинных институтов, так и для других соответствующих субъектов.
Under the Food & Nutrition Program, Free Meal Facility for 5 - 12 year old girls enrolled in schools, is benefiting 520,000 girls in 28 high poverty districts. В рамках Программы обеспечения продовольствием и питанием бесплатное питание получают 520000 школьниц в возрасте от 5 до 12 лет, проживающих в 28 беднейших областях.
Uganda also has Food and Nutrition Policy and PEAP to help enforce and realize the right to health. В целях содействия осуществлению права на здоровье в Уганде были также разработаны Политика в области обеспечения продовольствием и питания и План действий по искоренению нищеты.
Больше примеров...
Нутриционной (примеров 10)
Building resilience: a human rights framework for world food and nutrition security Укрепление устойчивости: правозащитные рамки для обеспечения мировой продовольственной и нутриционной безопасности
That was most evident in the so-called "South Asia paradox", characterized by high economic growth, but also by chronic poverty, food and nutrition insecurity, and social polarization. Это с наибольшей очевидностью проявляется в так называемом "южноазиатском парадоксе", характеризующемся высокими темпами экономического роста, но в то же время хронической нищетой, отсутствием продовольственной и нутриционной безопасности и поляризацией общества.
Building on the Rome High-Level Conference on Food Security, the HLTF produced a "Comprehensive Framework of Action (CFA)" (July 2008) to address the global food and nutrition security crisis in a coherent and coordinated way. По итогам состоявшейся в Риме Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности ЦГВУ подготовила Комплексные рамки действий (КРД) (июль 2008 года) в целях последовательного и скоординированного преодоления глобального кризиса в области продовольственной и нутриционной безопасности.
The Special Rapporteur on the right to food stated that Canada was in need of a national right-to-food strategy, centred on nutrition and food security. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание заявил, что Канаде необходима национальная стратегия по вопросу о праве на питание, сфокусированная на нутриционной и продовольственной безопасности.
Seen in line with food, health and care as the three conditions to achieve nutritional security, the Convention includes provisions that protect the right to nutrition. Эта Конвенция, рассматриваемая в совокупности с продовольствием, здравоохранением и уходом - тремя основными условиями достижения нутриционной безопасности, - содержит положения о защите права на питание.
Больше примеров...
Пища (примеров 6)
Our focus is making him more comfortable, whether that is pain management or nutrition or getting you access to hospice nurses... Наша цель - сделать ему наиболее комфортные условия, неважно, это анестетики, пища или доступ к медсестрам в хосписе...
Nutrition's important, but dinner should be fun, too. Пища, конечно, важна, но и сам ужин должен радовать.
Nutrition is abysmal at this school. Пища в этой школе отвратительна.
A booklet by the same name which was published by the Nutrition Unit lists food items such as sugar, salt and fat which are to be avoided and promotes food with a high nutritional value. В брошюре под тем же названием, опубликованной отделом питания, перечислены такие продукты, как сахар, соль и жир, которых следует избегать, и пропагандируется пища, имеющая высокую питательную ценность.
Some healthy nutrition for you. Здоровая пища... для вас.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 452)
Furthermore, the complex causality of hunger and malnutrition needs to be better understood beyond expert food and nutrition analysts' circles. Кроме того, сложные причины, вызывающие голод и недоедание, должны лучше пониматься не только экспертами, занимающимися проблемами продовольствия и питания.
Each and every human life is sacred, and it is our collective duty to provide adequate food and nutrition to people throughout the world. Каждая человеческая жизнь священна, и наша коллективная обязанность состоит в том, чтобы обеспечить население всего мира необходимым количеством продовольствия и питания.
Food insecurity has increased to 18 per cent nationwide because of the lagging effects of the 2011 crop failure, higher prices and poor-quality nutrition, including monotonous diets. Уровень отсутствия продовольственной безопасности в масштабах всей страны увеличился до 18 процентов из-за запоздалых последствий неурожая 2011 года, повышения цен и низкого качества продовольствия, включая однообразное питание.
As Special Representative Kai Eide has just said, a second joint appeal for just over $400 million has therefore been launched today in Kabul, with a focus both on further immediate food, nutrition and health assistance and on agricultural inputs. Как только что отмечал Специальный представитель Кай Эйде, поэтому сегодня в Кабуле прозвучал второй совместный призыв к предоставлению более 400 млн. долл. США с целью оказания дополнительной чрезвычайной помощи как в области здравоохранения, продовольствия и питания, так и в плане сельскохозяйственных ресурсов.
To reduce the incidence of these diet related diseases, the Department of Health has been vigorously promoting the multisectoral implementation as well as monitoring of the National Food and Nutrition Policy 1996. С тем чтобы сократить число случаев возникновения этих связанных с питанием заболеваний, Департамент здравоохранения активно содействует межсекторальному осуществлению национальной стратегии 1996 года в области питания и продовольствия, а также контролю за ее осуществлением.
Больше примеров...
Недоедания (примеров 192)
Indicators of under nutrition reveal good progress for children and the general population, but obesity is an emerging problem. По показателям недоедания населения, как свидетельствуют полученные данные, достигнут хороший прогресс по детям и населению в целом, хотя здесь возникает новая проблема - избыток веса граждан.
UNICEF indicated that high malnutrition rates among children under five are due on one hand to poverty, food insecurity and high prevalence of diseases, and on the other to inadequate knowledge about nutrition. ЮНИСЕФ отмечал, что высокие показатели недоедания среди детей младше пяти лет обусловлены, с одной стороны, нищетой, отсутствием продовольственной безопасности и широкой распространенностью болезней, а с другой - недостаточными знаниями о питании64.
It should be stressed that "the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition" are one of the objectives proclaimed by the Declaration on Social Progress and Development (art. 10 (b)). Следует подчеркнуть, что одной из целей Декларации социального прогресса и развития является "ликвидация голода и недоедания и гарантия права и надлежащее питание" (пункт Ь) статьи 10).
The Scaling up Nutrition Framework calls for two complementary approaches to reducing undernutrition. Рамочная программа "Усиление внимания к проблеме питания" призывает к использованию двух взаимодополняющих подходов к сокращению масштабов недоедания.
When it comes to malnutrition, the State attaches special importance to child nutrition and the provision of healthy food, especially at schools, thus eliminating cases of malnutrition among children. В связи с проблемой недоедания государство придает особое значение питанию детей и снабжению доброкачественным продовольствием, особенно школ, исключив таким образом случаи недоедания среди детей.
Больше примеров...
Продовольственных (примеров 60)
We believe that early warning systems to prevent a food and nutrition crisis need to be strengthened. Мы считаем, что необходимо укрепить системы раннего предупреждения для предотвращения наводнений и продовольственных кризисов.
Presidential Decree of 20 October 2008 on measures for optimizing planted areas and increasing food crop production, aimed at meeting the population's nutrition needs by reducing the surface of cotton cultivation and increasing the areas used to grow cereals, vegetables and other food crops. Указ Президента Республики Узбекистан "О мерах по оптимизации посевных площадей и увеличению производства продовольственных культур" от 20 октября 2008 г. направлен на удовлетворение потребностей населения в продовольственных товарах путем уменьшения посевных площадей хлопчатника и увеличения посева зерновых, овощных и других продовольственных культур.
continued to participate in the IASC Task Force on HIV/AIDS, and provided inputs to the food and nutrition section of "Guidelines for HIV/AIDS interventions in emergency settings", which has been disseminated to country offices; продолжала участвовать в работе целевой группы МПК по ВИЧ/СПИДу и внесла свой вклад в подготовку посвященного вопросам продовольственных товаров и питания раздела издания «Руководящие принципы в отношении борьбы с ВИЧ/СПИДом в чрезвычайных условиях», которое было распространено среди страновых отделений;
A methodology and procedures for documenting traditional food systems of indigenous peoples has been developed in collaboration with the Centre for Indigenous Peoples' Nutrition and Environment of McGill University, Canada. Методология и процедуры для сбора документальной информации о традиционных продовольственных системах коренных народов были разработаны в сотрудничестве с Центром по вопросам питания и окружающей среды коренных народов при Университете МэкГила в Канаде.
At the Ministry of Health a department for foodstuffs and nutrition was set up as a professional advisory body, which performs various tasks in connection with conducting nutrition policy and health issues, primarily in the area of food safety and a healthy diet. В министерстве здравоохранения был создан департамент по вопросам продовольственных продуктов и питания в качестве специализированного консультативного органа, занимающегося выполнением различных задач в области питания и охраны здоровья, прежде всего в сфере безопасности пищевых продуктов и здорового питания.
Больше примеров...
Питаются (примеров 11)
Middle-aged men are at high risk of coronary heart disease and have poorer nutrition compared to their younger counterparts. Мужчины среднего возраста в большей степени подвержены риску коронарных сердечно-сосудистых заболеваний и хуже питаются, чем мужчины более молодого возраста.
During their younger years, many women have less access to nutrition and health care than men, which leads to chronic illness in old age (e.g., osteoporosis or anaemia). В молодости многие женщины хуже питаются и имеют меньший доступ к медицинскому обслуживанию, чем мужчины, что приводит к развитию хронических заболеваний в старости (например, остеопороз или анемия).
According to the results of a survey on the lifestyle and nutritional practices of Lithuania's adult population,, people's nutrition is sufficient yet not rational. По результатам обследования образа жизни и рационов питания взрослого населения Литвы на примере 2000 человек в возрасте 20-64 лет люди питаются достаточно, но нерационально.
A typical poverty profile indicates that the poor households are larger, tend to locate in the poorest regions, are less literate, and have lower nutrition levels and life expectancy than the average. Анализ проблемы нищеты среди типичного неимущего населения показывает, что неимущие семьи являются более многочисленными, проживают, как правило, в беднейших районах, имеют меньший уровень грамотности, хуже питаются и имеют более короткую продолжительность жизни по сравнению со средними показателями по стране.
There, we oversee nutrition centres for undernourished and malnourished children. Там мы осуществляем надзор за деятельностью центров питания для детей, которые недоедают или плохо питаются.
Больше примеров...
Питаться (примеров 14)
They say that a pregnant woman needs lots of nutrition, so I paid special attention. Говорят, беременные женщины должны хорошо питаться, так что я постарался.
Before enjoying legal rights, women needed to be given basic human rights, such as safe drinking water and better nutrition. До наделения женщин юридическими правами им необходимо предоставить основные права человека, такие, как доступ к безопасной в санитарном отношении питьевой воде и возможности лучше питаться.
The progress of pregnancy is screened regularly and the clinics provide information on everyday life and proper nutrition for pregnant women. Ведется регулярный контроль за прохождением беременности, клиники предоставляют беременным женщинам информацию о том, что они должны делать в повседневной жизни и как должны питаться.
For poor families, spending on tobacco consumption can represent a high opportunity cost, as it reduces their capacity to seek better nutrition, medical care and education. Для беднейших семей расходы на потребляемый табак могут составлять заметную долю вмененных издержек, поскольку они сужают их возможности лучше питаться, получать медицинскую помощь и образование.
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально.
Больше примеров...
Продовольственную (примеров 62)
If sustainable agricultural development is to be translated into food and nutrition security, the active engagement of women is necessary. Для того чтобы устойчивое сельскохозяйственное развитие могло обеспечивать продовольственную и пищевую безопасность, необходимо активное участие женщин.
Such an approach must include investment in production and infrastructure, research, trade, social safety nets, emergency food assistance and nutrition. Такой подход должен предусматривать инвестиции в производство и инфраструктуру, исследования, торговлю, сети социальной защиты, чрезвычайную продовольственную помощь и в сферу питания.
To guarantee food and nutrition security, hunger must be confronted more effectively as part of a broader effort to address insecurity caused by chronic poverty, capability failures, social exclusion and marginalization, exacerbated by natural disaster and conflict. Для того чтобы гарантировать продовольственную безопасность и полноценное питание, необходимо более эффективно бороться с голодом в рамках более широких усилий по решению проблемы отсутствия безопасности, вызванной хронической нищетой, недостатком возможностей, социальной отчужденностью и маргинализацией, усугубляемых стихийными бедствиями и конфликтами.
This document (attached among the supplementary materials) provides a 10-year strategic direction for food and nutrition, focused on household food security, food quality and safety, and promoting healthy diets and lifestyles. Этот документ (прилагается в разделе дополнительных материалов) определяет рассчитанную на 10 лет стратегию в области продовольствия и питания с упором на продовольственную безопасность домашних хозяйств, качество и безопасность продуктов питания и переход к здоровому питанию и образу жизни.
Preserving and enhancing food and nutrition security requires an increase in the productivity of farming systems, increased resilience in the face of climate risk and capacity to withstand agro-ecological and socio-economic shocks. Чтобы поддержать и укрепить продовольственную безопасность и безопасность питания, надо поднять производительность в сельском хозяйстве и добиться того, чтобы оно могло лучше противостоять возможным негативным последствиям изменения климата и выдерживать агроэкологические и социально-экономические потрясения.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 726)
The main goals of the 2003-2005 country programme centred on early child development, with a focus on the achievement of universal salt iodization and infant nutrition, HIV/AIDS and young peoples' health and development, and child protection. Основные цели страновой программы на период 2003-2005 годов связаны с развитием ребенка в раннем возрасте, при этом основное внимание уделяется вопросам обеспечения всеобщей йодизации соли и детского питания, ВИЧ/СПИДа и здоровья и развития молодых людей и защиты детей.
(a) Creating a network of national educational centres in the field of development, the status of women, labour relations, nutrition, human settlements, environment, health protection, and human rights; а) Создание сети национальных образова-тельных центров по вопросам развития, положения женщин, трудовых отношений, питания, населенных пунктов, окружающей среды, охраны здоровья и прав человека;
Nutrition, young child development and early learning require special emphasis to ensure their integration in national plans and sectoral programmes. Необходимо уделять особое внимание вопросам питания, развития и раннего обучения маленьких детей и обеспечивать, чтобы эти вопросы включались в национальные планы и секторальные программы.
The Republic of Macedonia has adopted Action Plans on Food and Nutrition for the 2004-2008 period, and then for the 2009-2014 period. В Республике Македония были приняты Планы действий по вопросам питания и продовольствия сначала на 2004-2008 годы, а затем на 2009-2014 годы.
UNU Food and Nutrition Programme for Human and Social Development (UNU-FNP), Ithaca, New York, United States of America Программа УООН по вопросам продовольствия и питания в интересах развития человеческого потенциала и социального развития (УООН/ППП), Итака, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки
Больше примеров...
Диетологии (примеров 12)
In 2006, he completed the professional retraining in the field of nutrition studies under the Russian Medical Academy of Post-Graduate Education. В 2006 году прошёл профессиональную переподготовку в сфере диетологии на базе Российской Медицинской Академии Постдипломного Образования Росздрава.
The Department of Health Promotion conducts national campaigns on the principles of nutrition and healthy eating, amongst other things. Департамент по пропаганде здорового образа жизни проводит национальные кампании, пропагандирующие в том числе принципы диетологии и здорового питания.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children. Эти центры распространяют информацию, касающуюся диетологии, и выдают дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также осуществляют снабжение детским питанием.
The building housing the National Institute of Nutrition was inaugurated and the Institute began its work as a national reference centre for nutrition-related matters; Завершено строительство Национального института диетологии и питания, который предоставляет справочную информацию по этим вопросам на общенациональном уровне.
After receiving further dietetic training at Bellevue and Fordham Hospitals in New York City from 1927 to 1928, she supervised nutrition for Yonkers Public Schools and consulted as a nutritionist for New York obstetricians. После обучения диетологии в Белевью и Фордхамском госпитале в Нью-Йорке, она стала контролёром питания в государственной школе Йонкерс с 1928 по 1930 год.
Больше примеров...