Английский - русский
Перевод слова Nutrition

Перевод nutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питание (примеров 1252)
Its primary objective must be to eradicate poverty and satisfy the basic needs of all people, including nutrition, health and housing. Его основная цель должна состоять в ликвидации нищеты и удовлетворении элементарных потребностей всех людей, включая питание, здравоохранение и жилье.
The services provided include medical attention, dental care, nutrition, cultural, recreational and sport activities. Предлагаемые услуги включают в себя медицинский уход, стоматологическую помощь, питание, культурные мероприятия, организацию досуга и спортивных мероприятий.
Non-governmental organizations have also developed a strong presence in the following sectors: nutrition, non-food distribution, water and sanitation, agricultural assistance, reconciliation and reconstruction and social services. Неправительственные организации также ведут активную работу ныне в таких секторах, как питание, распределение непродовольственной помощи, водоснабжение и санитария, сельскохозяйственная помощь, примирение и восстановление хозяйства и социальные услуги.
It will be noted from the content of this progress report, however, that there has been a significant increase in attention to the right to food and nutrition in the United Nations and its specialized agencies. Вместе с тем следует отметить, что приведенная в настоящем промежуточном докладе информация свидетельствует о существенном увеличении внимания, уделяемого Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями праву на продовольствие и питание.
Nutrition, environment, availability of health services, culture and attitudes, education, standard of living and income all are decisive for health. Важное значение для здоровья также имеют такие факторы, как питание, экология, доступность медицинских услуг, культура и психология, образование, уровень жизни и доход.
Больше примеров...
Продовольственной (примеров 658)
In 2012, Nigeria launched the Agricultural Transformation Agenda to ensure that the agricultural sector becomes an engine for job and wealth creation while ensuring food and nutrition security. В 2012 году Нигерия приступила к осуществлению повестки дня в области преобразований в сельском хозяйстве, нацеленной на достижение того, чтобы сектор сельского хозяйства стал движущей силой в деле создания рабочих мест и обеспечения благосостояния, при одновременном обеспечении продовольственной безопасности и безопасности питания.
Ms. Pollock (Institution of Mechanical Engineers) said that engineers should be involved in processes relating to food and nutrition security as they could provide technical expertise, as well as independent assessment of best policy outcomes. Г-жа Поллок (Институт инженеров-механиков) говорит, что инженеры должны участвовать в процессах, связанных с продовольственной безопасностью и безопасностью питания, поскольку они могут обеспечивать технические знания, а также независимую оценку результатов оптимальной политики.
In the face of growing food insecurity, UNICEF should broaden its complementary feeding programmes for young children and work with the World Food Programme's school feeding programme to help improve nutrition and reduce dropout rates. В условиях постоянного ухудшения продовольственной безопасности ЮНИСЕФ следует расширить свои программы дополнительного питания для малолетних детей и сотрудничество с программой организации школьного питания Всемирной продовольственной программы, с тем чтобы улучшить обеспечение питанием и снизить процент отсева учащихся.
It was prompted by the first European conference on food policies (Budapest, 1990) and the International Conference on Nutrition (Rome, 1992). Стимулирующее влияние в этой связи оказали первая Европейская конференция по продовольственной политике (Будапешт, 1990 год) и Международная конференция по вопросам питания (Рим, 1992 год).
WFP and UNICEF have been working to triangulate their respective agencies' data in Indonesia, Madagascar, Malawi, Nepal and Zambia for developing a joint nutrition and food security monitoring system, which is intended to feed into the Secretary-General's Global Pulse initiative. ВПП и ЮНИСЕФ занимаются триангуляцией данных их соответствующих учреждений в Замбии, Индонезии, Мадагаскаре, Малави и Непале в целях разработки объединенной системы контроля в области питания и продовольственной безопасности, которая предназначается для внедрения в инициативу Генерального секретаря под названием «Глобальный пульс».
Больше примеров...
Пищевой (примеров 78)
The main objective of the strategic plan is to implement the inter-institutional coordination mechanisms to address interventions in a comprehensive and sustainable manner, aimed at reducing the risk of food and nutrition insecurity and chronic malnutrition, focusing on vulnerable communities in priority municipalities. Главная цель Стратегического плана заключается в имплементации механизмов межучрежденческой координации для принятия всеобъемлющих и устойчивых мер по снижению рисков, обусловленных отсутствием продовольственной и пищевой безопасности и хроническим недоеданием, и оказания помощи уязвимым группам населения в приоритетных муниципалитетах.
It articulates a series of outcomes required to address the global food crisis and introduce greater food and nutrition security globally, within the broad framework of "the right to food". Это позволило сформулировать целый комплекс мероприятий, которые необходимо осуществить для урегулирования глобального продовольственного кризиса и повышения продовольственной и пищевой безопасности в глобальном масштабе в рамках широкой концепции «права на продовольствие».
In Colombia, the Office of the Public Defender presented a report on the implementation of the 2008 National Food and Nutrition Security Policy, recommending improvements to the legal framework and to mechanisms ensuring coordination. В Колумбии Управление Народного защитника представило доклад о реализации Национальной политики продовольственной и пищевой безопасности 2008 года, содержащий рекомендации по совершенствованию правовой базы и механизмы, обеспечивающие координацию.
In 2010, a manual on feeding infants and young children and nutrition for women (ANJE et NdF) was published. It is intended for physicians and paramedical staff and provides a reference for vulnerable groups. В 2010 году был издан справочник "Питание новорожденных и малолетних детей и пищевой режим женщины" (ПНМД и ПРЖ), предназначенный для врачей и медицинского персонала, который используется при оказании помощи лицам, относящимся к уязвимым группам.
Once every biennium, UNU awards fellowships for students, mainly from anglophone Africa, to participate in the two-year postgraduate training programme in nutrition planning offered within the framework of the applied nutrition programme at the Department of Food Technology and Nutrition of the University of Nairobi. Один раз в два года УООН предоставляет стипендии для слушателей, в основном из англоязычных стран Африки, для прохождения подготовки по двухгодичной аспирантской учебной программе по вопросам планирования в области питания, предлагаемой в рамках программы прикладного питания на факультете пищевой технологии и питания университета Найроби.
Больше примеров...
Питательных веществ (примеров 31)
In the terroir there is often a high gravel content which provides natural drainage and also enables the roots to find their way into deeper layers of soil in their search for nutrition. Высокое содержание гравия в почве оказывает действие естественного дренажа, чем позволяет корням продвигаться вперед в более глубокие наземные слои для поиска питательных веществ.
Nutrition programmes and growth monitoring of children are being implemented. Реализуются программы ликвидации дефицита питательных веществ и наблюдения за ростом и развитием детей.
Harmonizing nutrient-based dietary standards: the University's Food and Nutrition Programme (UNU-FNP) is finalizing a global scientific review intended to lead to the harmonization of approaches for developing nutrient-based dietary standards. Гармонизация диетических стандартов содержания питательных веществ: Университетская Программа по вопросам продовольствия и питания (УООН-ППП) завершает подготовку глобального научного обзора, призванного подвести основу под гармонизацию подходов к разработке стандартов питания на основе содержащихся в продуктах питательных веществ.
A programme of nutrition support for children has been developed with the support of UNICEF and MSF, by setting up nutrition recovery centres located in areas with high prevalence of nutritional deficiencies. При поддержке ЮНИСЕФ и ВБГ была разработана программа по оказанию помощи детям в области питания путем создания центров восстановительного лечения при нарушениях питания в районах с высокой распространенностью дефицита питательных веществ.
The table below lists the AAFCO nutritional profiles for cat foods along with the roles of vitamins and minerals in cat nutrition according to the National Research Council. Таблица, приведённая ниже, - требования AAFCO к кошачьим кормам по содержанию питательных веществ, наряду с ролями витаминов и микроэлементов согласно Национальному исследовательскому совету.
Больше примеров...
Обеспечения продовольствием (примеров 34)
At the same time, there remain significant gaps in funding for key priorities such as the re-establishment of the health system, nutrition programmes, water facilities and restoring the education system. В то же время по-прежнему ощущается значительная нехватка ресурсов на цели финансирования деятельности в таких ключевых областях, как восстановление системы здравоохранения, осуществление программ обеспечения продовольствием, восстановление систем водоснабжения и образования.
We are all aware of the detrimental repercussions of the embargo, not only on the financial, banking, trade, investment and tourism sectors of the Cuban economy but also on health, nutrition, water quality, education and culture. Нам всем хорошо известны пагубные последствия этой блокады не только для финансовой, банковской, торговой, инвестиционной и туристической отраслей кубинской экономики, но и для области здравоохранения, обеспечения продовольствием, качества воды, в области образования и культуры.
To promote a healthy diet and sound nutrition; создание хороших условий для обеспечения продовольствием и организации питания;
Breastfeeding promotion has been included in the draft national food and nutrition plans, and continued support to national efforts through government and non-governmental organizations is planned. Расширение практики грудного вскармливания было включено в проекты национальных планов обеспечения продовольствием и питанием, и планируется на постоянной основе оказывать поддержку усилиям стран, действуя через правительственные и неправительственные организации.
The aims of Norway's food and nutrition policy remain unchanged, and reference is made to the fourth CESCR report paragraphs 191 - 202. Цели политики Норвегии в области обеспечения продовольствием и питания остаются неизменными; см. пункты 191-202 четвертого доклада КЭСКП.
Больше примеров...
Нутриционной (примеров 10)
Building resilience: a human rights framework for world food and nutrition security Укрепление устойчивости: правозащитные рамки для обеспечения мировой продовольственной и нутриционной безопасности
That was most evident in the so-called "South Asia paradox", characterized by high economic growth, but also by chronic poverty, food and nutrition insecurity, and social polarization. Это с наибольшей очевидностью проявляется в так называемом "южноазиатском парадоксе", характеризующемся высокими темпами экономического роста, но в то же время хронической нищетой, отсутствием продовольственной и нутриционной безопасности и поляризацией общества.
Any global partnership for food and agriculture should aim at ensuring world food and nutrition security, in order to contribute to the realization of the right to food, with attention paid specifically to the most vulnerable. Любое глобальное партнерство в области продовольствия и сельского хозяйства должно стремиться к обеспечению глобальной продовольственной и нутриционной безопасности в целях содействия реализации права на питание, причем особое внимание должно уделяться наиболее уязвимым группам.
Building on the Rome High-Level Conference on Food Security, the HLTF produced a "Comprehensive Framework of Action (CFA)" (July 2008) to address the global food and nutrition security crisis in a coherent and coordinated way. По итогам состоявшейся в Риме Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности ЦГВУ подготовила Комплексные рамки действий (КРД) (июль 2008 года) в целях последовательного и скоординированного преодоления глобального кризиса в области продовольственной и нутриционной безопасности.
Special efforts are therefore required to address both food security and general nutrition security; otherwise the benefits for the realization of the right to food for good nutrition are less likely to accrue for the most vulnerable groups. Поэтому необходимы особые усилия для обеспечения как продовольственной безопасности, так и общей нутриционной безопасности; в противном случае наиболее уязвимые группы не смогут воспользоваться преимуществами реализации права на питание для обеспечения себя нормальным питанием.
Больше примеров...
Пища (примеров 6)
Our focus is making him more comfortable, whether that is pain management or nutrition or getting you access to hospice nurses... Наша цель - сделать ему наиболее комфортные условия, неважно, это анестетики, пища или доступ к медсестрам в хосписе...
Nutrition's important, but dinner should be fun, too. Пища, конечно, важна, но и сам ужин должен радовать.
Nutrition is abysmal at this school. Пища в этой школе отвратительна.
A booklet by the same name which was published by the Nutrition Unit lists food items such as sugar, salt and fat which are to be avoided and promotes food with a high nutritional value. В брошюре под тем же названием, опубликованной отделом питания, перечислены такие продукты, как сахар, соль и жир, которых следует избегать, и пропагандируется пища, имеющая высокую питательную ценность.
Some healthy nutrition for you. Здоровая пища... для вас.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 452)
As well, the Working Group advocates for a national food and nutrition surveillance system to address critical surveillance needs. Кроме того, Рабочая группа прилагала усилия к тому, чтобы национальная система контроля продовольствия и питания учитывала потребности в контроле в критически важных областях.
General agreement of cooperation between UNU and the Wageningen Agricultural University, the Netherlands to cooperate in areas of mutual interest, particularly in food and nutrition. Общее соглашение между УООН и Вагенингенским сельскохозяйственным университетом, Нидерланды, о сотрудничестве в областях, представляющих взаимный интерес, в частности в вопросах продовольствия и питания.
Gender-related issues were also considered in the activities of the Early Warning Food Information Systems relating to surveillance, the development of food and nutrition policies and the integration of nutrition concerns into development policies and programmes. Связанные с положением женщин вопросы также рассматриваются в ходе мероприятий систем раннего предупреждения о положении в области продовольствия, связанных с наблюдением, разработкой политики в отношении продовольствия и питания и включением вопросов питания в политику и программы в области развития.
Accordingly, it is noted that adjustments had to be made in formulating the distribution plan, bearing in mind in particular, priorities for the food and nutrition and health sectors, as well as intersectoral complementarity. В связи с этим отмечается, что при подготовке плана распределения в него пришлось внести коррективы с учетом, в частности, приоритетности сектора продовольствия и питания и сектора здравоохранения, а также межсекторальной взаимодополняемости.
This lack of availability of and accessibility to food has had significant negative impact on the nutrition and health status of people as it can cause immune systems to weaken, making people vulnerable to sickness and disease. Такая нехватка продовольствия обусловливает возникновение серьезных проблем с питанием и здоровьем людей, выражающимся в ослаблении иммунной системы и повышении уязвимости организма перед болезнями и заболеваниями.
Больше примеров...
Недоедания (примеров 192)
The incidence of insufficient nutrition and hunger is fairly evenly distributed in the various parts of Finland, nor are the differences by province between men and women particularly great or systematic. Число случаев недоедания и голода в различных частях Финляндии распределяется достаточно равномерно, и различия по провинциям между мужчинами и женщинами не являются значительными или систематическими.
UNICEF also promotes nutrition campaigns for marginalized populations who are at risk of malnutrition. Кроме того, ЮНИСЕФ проводит активные кампании по вопросам питания для маргинализированных групп населения, сталкивающихся с риском недоедания.
The National Nutrition Mission under the Chairpersonship of the Prime Minister was set up in 2003 with the objective of addressing the problem of malnutrition in a holistic manner and accelerating reduction in various forms of malnutrition. Национальная миссия по обеспечению питанием под председательством премьер-министра была учреждена в 2003 году в целях комплексного решения проблемы недостаточности питания и ускоренного сокращения масштабов распространенности различных форм недоедания.
(b) Expedite the process to join as a full member the Scale Up Nutrition initiative, and take effective measures to address the widespread and serious undernourishment affecting children; Ь) ускорить процесс присоединения в качестве полноправного члена к инициативе "Усиление внимания к проблеме питания" и принять эффективные меры к решению проблемы широко распространенного и серьезного недоедания среди детей;
Action at the community level to improve nutrition by making use of local foodstuffs, and promoting nutritional monitoring and prevention. создание условий для здорового питания путем проведения общинных мероприятий, основанных на использовании местных продуктов, предупреждение случаев недоедания и улучшение контроля за положением в области питания;
Больше примеров...
Продовольственных (примеров 60)
This funding will be used to help parents and groups set up or expand local nutrition programmes. Эти средства будут использованы для оказания помощи родителям и отдельным группам в целях разработки или активизации местных продовольственных программ.
Achieving food and nutrition security requires structural changes throughout food systems, from production to consumption. Для достижения безопасности в области продовольствия и питания необходимо осуществить структурные преобразования всей цепочки продовольственных систем, от производства до потребления.
The World Food Programme provided approximately 125,000 general food rations per month, but those living in the camps continued to live in abject poverty, without basic services and proper nutrition or drinking water. Всемирная продовольственная программа поставляет примерно 125000 общих продовольственных пайков в месяц, однако жители лагерей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты без каких-либо основных услуг, надлежащего питания и питьевой воды.
Combined with available infrastructure to process, store and move food products, global agricultural trade has allowed many parts of the world to enjoy a more varied diet and higher levels of nutrition. В сочетании с имеющейся инфраструктурой для обработки, хранения и транспортировки продовольственных товаров глобальная торговля сельскохозяйственными товарами позволила многим странам мира разнообразить меню и повысить питательную ценность потребляемого продовольствия.
On average, the distribution of nutrition commodities was 1,589 tons to 261,444 beneficiaries each month. В среднем среди 261444 получателей помощи ежемесячно распределялось 1589 тонн продовольственных товаров.
Больше примеров...
Питаются (примеров 11)
Poor people are more likely to suffer from ill health and inadequate nutrition than those who are not poor, factors that limit their ability to gain entry into and to remain in the relatively small formal labour markets of developing countries. Бедные люди чаще, чем небедные, имеют слабое здоровье и плохо питаются, что в совокупности ограничивает для них возможность выйти на относительно узкие формальные рынки рабочей силы развивающихся стран и закрепиться там.
According to the results of a survey on the lifestyle and nutritional practices of Lithuania's adult population,, people's nutrition is sufficient yet not rational. По результатам обследования образа жизни и рационов питания взрослого населения Литвы на примере 2000 человек в возрасте 20-64 лет люди питаются достаточно, но нерационально.
There, we oversee nutrition centres for undernourished and malnourished children. Там мы осуществляем надзор за деятельностью центров питания для детей, которые недоедают или плохо питаются.
The Kids Eat Smart Foundation supports child nutrition programs province-wide, with volunteers in more than 150 communities operating Kids Eat Smart Clubs on school days for 16,000 kids. Фонд "Дети питаются правильно" оказывает поддержку в реализации осуществляемых в масштабах всей провинции программ детского питания, в которых участвуют добровольцы, работающие в более чем 150 общинах, где по школьным дням открыты клубы "Дети питаются правильно" для 16000 детей.
And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. И когда пчёлы питаются правильно, они лучше задействуют свои природные механизмы защиты, свою систему здравоохранения, на которую они полагались миллионы лет.
Больше примеров...
Питаться (примеров 14)
Before enjoying legal rights, women needed to be given basic human rights, such as safe drinking water and better nutrition. До наделения женщин юридическими правами им необходимо предоставить основные права человека, такие, как доступ к безопасной в санитарном отношении питьевой воде и возможности лучше питаться.
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально.
Our "Magic Bean" machines are designed for those, who value healthy nutrition. Наши "Magic Bean" придуманы для тех, кто хочет питаться с пользой для здоровья.
Grace has been taking a nutrition class, and she's concerned about my cholesterol, so I promised her that I would eat better, okay? Грейс посещает занятия по здоровому питанию, и беспокоится об уровне моего холестерина, поэтому я пообещал ей, что буду питаться лучше.
The Food and Nutrition Education Programme has developed a series of pedagogic materials, such as a manual for health workers on healthy eating that includes 17 modules on food and nutrition, and guidance is also offered to health workers and mothers through the programme's operational units. В рамках Национальной программы по воспитанию культуры питания был разработан ряд информационных материалов, таких, как Руководство для работающих в сфере здравоохранения "Умение питаться", состоящее из 17 разделов, посвященных питанию; повышение квалификации работников здравоохранения и матерей, являющихся членами оперативных объединений.
Больше примеров...
Продовольственную (примеров 62)
The Secretariat has received applications for over 90 per cent of the required food basket items set out in the distribution plan and the contracting bottlenecks that held up the targeted nutrition programme have now been overcome. Секретариат получил заявки более чем на 90 процентов товаров, составляющих требуемую продовольственную корзину, согласно плану распределения, и сейчас удалось преодолеть узкие места в процессе заключения контрактов, которые задерживали осуществление целенаправленной программы питания.
In a direct response to global nutrition crises, the Slovak Republic provided humanitarian food aid; it also makes voluntary contributions to the World Food Programme every year. В качестве прямого ответа на глобальный кризис в области продовольствия Словацкая Республика оказала гуманитарную продовольственную помощь; она также каждый год вносит добровольные взносы во Всемирную продовольственную программу.
Soil biotechnology is crucial to production and productivity in tropical countries and the stress on ground and surface water and use of land from housing and industry are having a serious effect on food security, safety and nutrition in poor countries. Биотехнологии почвы играют важнейшую роль в повышении производства и производительности в тропических странах, а нагрузка на ресурсы подземных и поверхностных вод и земельные ресурсы со стороны строительных и промышленных предприятий оказывает серьезное воздействие на продовольственную безопасность, сохранность пищевых продуктов и питание в бедных странах.
By investing now in nutrition and improved food security, by 2020 we can lift 50 million people out of poverty, prevent stunting in 20 million children under the age of five, and save 1.7 million lives. Инвестируя сейчас в питание и повышая продовольственную безопасность, к 2020 г. мы сможем вытянуть 50 миллионов человек из бедности, предотвратить замедление роста у 20 миллионов детей в возрасте до пяти лет и сохранить 1,7 миллионов жизней.
The Committee also notes that the State party has implemented a food and nutrition programme, which has resulted in a reduction in the incidence of malnutrition. Комитет отмечает также, что государство-участник реализовало продовольственную программу, в результате чего было достигнуто сокращение масштабов неудовлетворительного питания среди населения.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 726)
In most countries where the approach has been successful, it has been integrated and multisectoral and has used multi-level nutrition information systems, including growth monitoring and promotion and surveillance. В большинстве стран, в которых этот подход успешно зарекомендовал себя, он носил комплексный и многосекторальный характер и был основан на использовании многоуровневых информационных систем по вопросам питания, включая наблюдение за ростом, меры содействия и контроля.
Observations during the visit were instrumental in the adoption of an innovative Survival Strategy by UNICEF, WHO and WFP, to ensure an integrated response through the health, the water, sanitation and hygiene, the nutrition and the food clusters. Результаты наблюдений в ходе этой поездки сыграли важную роль при принятии ЮНИСЕФ, ВОЗ и ВПП новаторской Стратегии выживания для обеспечения комплексного реагирования через тематические блоки, посвященные вопросам здравоохранения, водоснабжения, санитарии и гигиены, питания и продовольствия.
WFP's Nutrition Service played a substantial role in UNSCN activities. Важную роль в деятельности ПКПООН играла созданная МПП Служба по вопросам питания.
A number of measures are aimed at overcoming these difficulties, in particular the Health Nutrition Information and Training Programme of the population in Bulgaria, the setting up of health schools and the National Network of Health Nutrition Education Centres. Принят целый ряд мер по преодолению этих трудностей, в частности создана Программа распространения информации и обучения по вопросам здорового питания населения Болгарии; организованы школы здоровья и Национальная сеть учебных центров по вопросам здорового питания.
The NEPAD Agency's Food and Nutrition Security Programme represents a major effort to improve food security and the nutritional impact of the CAADP agricultural investment plans through the promotion of a multisectoral approach. Программа Агентства НЕПАД по вопросам продовольствия и питания представляет собой важное усилие, направленное на повышение уровня продовольственной безопасности и увеличение воздействия на питание планов КПРСХА по выделению инвестиций на развитие сельского хозяйства путем поощрения применения многоотраслевого подхода.
Больше примеров...
Диетологии (примеров 12)
In 2006, he completed the professional retraining in the field of nutrition studies under the Russian Medical Academy of Post-Graduate Education. В 2006 году прошёл профессиональную переподготовку в сфере диетологии на базе Российской Медицинской Академии Постдипломного Образования Росздрава.
The Department of Health Promotion conducts national campaigns on the principles of nutrition and healthy eating, amongst other things. Департамент по пропаганде здорового образа жизни проводит национальные кампании, пропагандирующие в том числе принципы диетологии и здорового питания.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children. Эти центры распространяют информацию, касающуюся диетологии, и выдают дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также осуществляют снабжение детским питанием.
Nutrition education was also imparted through primary and secondary schools and the mass media. Кроме того, в рамках начальных и средних школ, а также через средства массовой информации преподаются основы диетологии.
Food and nutrition network: UNU-FNP spearheaded establishment of the African Nutrition Graduate Students Network, a network of African nationals enrolled in graduate nutrition programmes throughout the world; the group's inaugural conference was held in September in Durban (South Africa). Сеть по вопросам продовольствия и питания: УООН-ППП возглавила инициативу по созданию сети африканских студентов-выпускников в области диетологии, которая должна объединять африканцев, изучающих диетологию в университетах по всему миру; первая конференция этой группы специалистов была проведена в сентябре в Дурбане (Южная Африка).
Больше примеров...