Middle-aged men are at high risk of coronary heart disease and have poorer nutrition compared to their younger counterparts. |
Мужчины среднего возраста в большей степени подвержены риску коронарных сердечно-сосудистых заболеваний и хуже питаются, чем мужчины более молодого возраста. |
And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. |
И когда пчёлы питаются правильно, они лучше задействуют свои природные механизмы защиты, свою систему здравоохранения, на которую они полагались миллионы лет. |
During their younger years, many women have less access to nutrition and health care than men, which leads to chronic illness in old age (e.g., osteoporosis or anaemia). |
В молодости многие женщины хуже питаются и имеют меньший доступ к медицинскому обслуживанию, чем мужчины, что приводит к развитию хронических заболеваний в старости (например, остеопороз или анемия). |
These children are often abused, exposed to hazardous working conditions, confined in the workplace, denied education, basic health care, adequate nutrition, leisure time and the safety and security of their families. |
Эти дети часто страдают от жестокого обращения, их заставляют работать в опасных условиях, им запрещают покидать рабочее место, лишают их образования и элементарной медицинской помощи, они плохо питаются, лишены досуга и того ощущения покоя и безопасности, которое дает семья. |
Poor people are more likely to suffer from ill health and inadequate nutrition than those who are not poor, factors that limit their ability to gain entry into and to remain in the relatively small formal labour markets of developing countries. |
Бедные люди чаще, чем небедные, имеют слабое здоровье и плохо питаются, что в совокупности ограничивает для них возможность выйти на относительно узкие формальные рынки рабочей силы развивающихся стран и закрепиться там. |
According to the results of a survey on the lifestyle and nutritional practices of Lithuania's adult population,, people's nutrition is sufficient yet not rational. |
По результатам обследования образа жизни и рационов питания взрослого населения Литвы на примере 2000 человек в возрасте 20-64 лет люди питаются достаточно, но нерационально. |
A typical poverty profile indicates that the poor households are larger, tend to locate in the poorest regions, are less literate, and have lower nutrition levels and life expectancy than the average. |
Анализ проблемы нищеты среди типичного неимущего населения показывает, что неимущие семьи являются более многочисленными, проживают, как правило, в беднейших районах, имеют меньший уровень грамотности, хуже питаются и имеют более короткую продолжительность жизни по сравнению со средними показателями по стране. |
There, we oversee nutrition centres for undernourished and malnourished children. |
Там мы осуществляем надзор за деятельностью центров питания для детей, которые недоедают или плохо питаются. |
The Kids Eat Smart Foundation supports child nutrition programs province-wide, with volunteers in more than 150 communities operating Kids Eat Smart Clubs on school days for 16,000 kids. |
Фонд "Дети питаются правильно" оказывает поддержку в реализации осуществляемых в масштабах всей провинции программ детского питания, в которых участвуют добровольцы, работающие в более чем 150 общинах, где по школьным дням открыты клубы "Дети питаются правильно" для 16000 детей. |
In contrast to previous years, when only limited nutrition information was available, the Enhanced Outreach Strategy/Child Survival Initiative, combined with a multitude of nutrition surveys, provided detailed information on the nutritional status of children. |
В отличие от предыдущих лет, когда в распоряжении имелась очень ограниченная информация о характере питания людей, в рамках расширенной стратегии оказания помощи/инициативы в целях обеспечения выживания детей, а также благодаря данным многочисленных обзоров по вопросам питания была получена подробная информация о том, как питаются дети. |
And when bees have access to good nutrition, they're better able to engage their own natural defenses, their healthcare, that they have relied on for millions of years. |
И когда пчёлы питаются правильно, они лучше задействуют свои природные механизмы защиты, свою систему здравоохранения, на которую они полагались миллионы лет. |