Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
It aims at effective integration of health concerns with determinants of health like sanitation & hygiene, nutrition, and safe drinking water through a District Plan for Health. Она предусматривает комплексный подход к проблемам здоровья на базе эффективного использования планов по развитию здравоохранения, разработанных в округах и включающих такие необходимые компоненты, как санитария и гигиена, питание и безопасная питьевая вода.
When we discontinue nutrition and this painful? Когда мы отключаем питание... это болезненно?
The purpose of the options paper is to improve the overall understanding of and coordination among stakeholders and to provide a standardized and agreed terminology that the Committee may use taking into account that nutrition is a key pillar of food security, as officially defined. Цель этой работы заключается в том, чтобы улучшить взаимопонимание и согласованность среди заинтересованных сторон и обеспечить единообразную и согласованную терминологию, которую Комитет мог бы использовать с учетом того, что, согласно официальному определению, питание и так является одним из ключевых элементов продовольственной безопасности.
These activities are designed to secure increased and more effective public and private investment in agriculture and rural development, sustainable management and use of natural resources, and improved food security and better nutrition. Эти мероприятия предназначены, в частности, для обеспечения возросших и более эффективных государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов, устойчивое управление и использование природных ресурсов и улучшенную продовольственную безопасность и лучшее питание.
Without basic social transfer schemes that foster access to education, health care and adequate levels of nutrition, countries cannot unlock their productive potential and ensure a sustainable economic recovery. Без систем обеспечения населения основными социальными услугами, которые делают более доступным образование, медицинское обслуживание и нормальное питание, страны не могут раскрыть свой производственный потенциал и открыть путь к устойчивому восстановлению экономики.
A world in which all enjoy freedom from want and progressively realize their right to adequate food and nutrition can be realized only through far-reaching changes, supported by policies and programmes promoting sustainable development in all dimensions. Осуществление задачи построить мир, в котором каждый человек будет избавлен от нужды и сможет постепенно реализовать свое право на необходимое продовольствие и питание, невозможно без радикальных изменений, осуществляемых посредством стратегий и программ, направленных на поощрение устойчивого развития во всех областях.
Even without fast growth, improving the productive potential - through providing access to social services such as education, health care and nutrition - remains critical for building resilience and reducing poverty. Даже без быстрого экономического роста улучшение производственного потенциала посредством обеспечения доступа к социальным услугам, таким как образование, здравоохранение и питание, остается крайне важным для укрепления жизнестойкости и сокращения масштабов нищеты.
(e) Ensure that children in prison are provided with appropriate nutrition, health services and access to education; and ё) обеспечить, чтобы дети в тюрьмах получали надлежащее питание, медицинское обслуживание и доступ к образованию; и
The Government of Qatar was convinced of the need to ensure the right to nutrition for all citizens and would make every effort to strengthen access to that fundamental right and free people from hunger. Правительство Катара убеждено в необходимости обеспечивать право всех граждан на питание и намерено прилагать все возможные усилия для расширения доступа к этом основному праву человека и освобождения людей от голода.
The ultimate goal of agricultural transformation was to lift millions of Africans out of poverty and hunger while ensuring food security, nutrition and health for all. Конечная цель перестройки в области сельского хозяйства заключается в том, чтобы избавить миллионы африканцев от нищеты и голода, обеспечив продовольственную безопасность, питание и здоровье для всех.
While there has been some convergence in per capita income across countries, large inequality persists in the world along economic, social and environmental dimensions, such as wealth, education, health, nutrition and access to energy and natural resources. Несмотря на некоторое сближение показателей подушевого дохода между разными странами, в мире сохраняется значительное неравенство в отношении таких экономических, социальных и экологических аспектов, как богатство, образование, здравоохранение, питание и доступ к энергетическим и природным ресурсам.
(a) Nutrition - Providing cash transfers directly to mothers and grandmothers improves child nutrition; а) питание - денежные выплаты непосредственно матерям и бабушкам улучшают питание детей;
In El Salvador, the Office of the Human Rights Ombudsman has prepared three national reports since 2007 proposing the development of an appropriate legal and political food and nutrition security framework to guarantee the right to food. В Сальвадоре с 2007 года Управлением Омбудсмена по правам человека подготовлено три национальных доклада, содержащих предложения, касающиеся разработки соответствующей правовой и политической базы в области продовольственной и пищевой безопасности, с тем чтобы гарантировать право на питание.
The Scaling Up Nutrition Movement is a renewed effort to eliminate all forms of malnutrition, based on the principle that everyone has a right to food and good nutrition. Задачей движения «Повышение внимания к проблеме питания» является активизация усилий по ликвидации всех форм плохого питания на основе принципа, согласно которому каждый человек имеет право на продовольствие и здоровое питание.
(b) The Caribbean Food and Nutrition Institute in Jamaica - nutrition and food safety; Ь) Карибский институт по вопросам продовольствия и питания на Ямайке - питание и продовольственная безопасность;
In these contexts, unclean water, infections, inadequate nutrition, lack of access to health care and other structural conditions cause high mortality across all age groups, in particular during childhood. В этих условиях причинами высокой смертности во всех возрастных группах, в том числе в детстве, становятся неочищенная вода, инфекции, плохое питание, отсутствие доступа к услугам здравоохранения и другие структурные проблемы.
That funding prioritized the life-saving sectors with the largest shortfalls, including food security, health care, logistics, nutrition, protection and shelter, and water, sanitation and hygiene. Эти средства были направлены прежде всего в жизненно важные сектора с крупнейшим дефицитом финансирования, включая продовольственную безопасность, здравоохранение, логистику, питание, защиту и временное жилье, водоснабжение и санитарно-гигиенические услуги.
United Nations agencies, funds and programmes and their non-governmental organization partners continued to provide humanitarian assistance in the Abyei Area, including in the education, food, health, hygiene, non-food items, nutrition, sanitation and water sectors. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций и их партнеры из числа неправительственных организаций продолжали оказывать гуманитарную помощь в районе Абьей, в том числе в таких секторах, как образование, продовольствие, здравоохранение, гигиена, непродовольственные товары, питание, санитария и водоснабжение.
Sri Lanka welcomed efforts in the areas of education, health, nutrition and housing, and the adoption of a strategic framework for the reduction of poverty in 2011. Шри-Ланка приветствовала усилия в таких областях, как образование, здравоохранение, питание и жилье, и принятие рамочной стратегии сокращения масштабов нищеты в 2011 году.
In the long run, however, economic growth was necessary, though not by itself sufficient, to improving some facets of quality of life, such as education, health care and nutrition. В то же время в долгосрочной перспективе экономический рост является необходимым, хотя одного только его будет недостаточно для того, чтобы добиться улучшений по нескольким аспектам качества жизни, как, например, образование, здравоохранение и питание.
He encouraged UNHCR to mainstream nutrition and food security of refugees as a regular component of its planning and programming cycle, as the Office could play a key role in helping the United Nations to meet the Secretary-General's "Zero Hunger Challenge". Он призывает УВКБ сделать питание и продовольственную безопасность беженцев регулярным компонентом своего цикла планирования и программирования, поскольку Управление может сыграть ключевую роль в содействии реализации Организацией Объединенных Наций инициативы Генерального секретаря «Нулевой голод».
By those two programmes, the organization is trying to empower women to become economically independent so that they can better provide for their families' nutrition, education and welfare. С помощью этих двух программ организация стремится расширить права и возможности женщин, с тем чтобы они стали экономически независимыми и могли обеспечить своим семьям лучшее питание, образование и благосостояние.
The Pacific office of UNICEF extended support to American Samoa, Guam, New Caledonia, Pitcairn and Tokelau in four main areas: immunization strengthening; HIV/AIDS; food and nutrition security; and pandemic preparedness. Тихоокеанское отделение ЮНИСЕФ оказывало поддержку Американскому Самоа, Гуаму, Новой Каледонии, Питкэрну и Токелау в четырех основных областях: повышение эффективности мероприятий по иммунизации; борьба с ВИЧ/СПИДом; продовольственная безопасность и питание; и обеспечение готовности к пандемиям.
Key components of a child's physical development are, inter alia, nutrition, clothing, housing, clean drinking water, healthy upbringing, hygiene and sanitary conditions and a clean environment. При этом наиважнейшими компонентами физического развития ребенка является питание, одежда и жилье, а также необходимость в чистой питьевой воде, здоровое воспитание, гигиена и санитарные условия, чистая окружающая среда и т.д.
Two educational lectures on "Nuts, nutrition and health" and on "Production, science and processing" formed part of the exhibition. В ходе выставки состоялись две просветительские лекции: "Орехи, питание и здоровье" и "Производство, наука и переработка".