Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
In addition, WFP became an official partner of Secure Nutrition, a World Bank-funded knowledge platform that seeks to bridge knowledge gaps among agriculture, nutrition and food-security practitioners. Кроме того, ВПП стала официальным партнером инициативы «Достаточное питание», финансируемой Всемирным банком платформы, которая имеет целью преодолеть разрыв в знаниях среди специалистов по сельскому хозяйству, питанию и продовольственной безопасности.
The provision of nutrition therapy, which includes assessment, counselling, education and demonstration, therapeutic feeding, supplementary feeding, referral to nutrition rehabilitation units and hospitals and the production of high-nutrient foods for a nutritious diet are therefore critical. В связи с этим критически важную роль играет предоставление питательной терапии, которая включает оценку, консультирование, обучение и демонстрационные меры, терапевтическое питание, дополнительное питание, направление на лечение в реабилитационные отделения питания и госпитали, а также производство высокопитательных продуктов.
Healthy and balanced nutrition must be promoted, and people's attention must be drawn to the question of nutrition; поощрять здоровое и сбалансированное питание и привлекать внимание к проблемам питания;
Their responsibilities include nutrition management for: infants, pregnant women, lactating women, and adults, as well as dietary improvement, nutrition education and the supervision of mass-feeding places. Они отвечают за правильное питание грудных детей, беременных и кормящих женщин и взрослых, а также способствуют улучшению питания и распространению соответствующей информации и осуществляют контроль за местами общественного питания.
It was based on findings concerning the lifelong repercussions of proper maternal and child nutrition and the impact on the nutrition of vulnerable individuals and communities of incorporating low-cost measures into appropriate programmes. Оно основывается на выводах в отношении того, как правильное питание матери и ребенка отражается на всей последующей жизни человека, и последствий включения недорогостоящих мер в соответствующие программы для питания уязвимых лиц и общин.
Amino acid drink with a high nutritional value. This drink is set to increase NO in the body, which pump and gives complete nutrition to muscles. Аминокислотный напиток с высокой энергетической ценностью, предназначен для повышения образования NO в теле, поддерживает рост и полноценное питание мышечной массы.
Training, rest and nutrition, all of them has to be balanced if athletic wants to get good results. Для достижения результатов в выбранном Вами виде спорта тренировка, отдых и питание должны быть сбалансированны между собой.
Extension of the eyeball results in vessel, which are located inside the eye, extension, retinal nutrition disturbances, decreased vision acuity. Растяжение глазного яблока приводит к тому, что сосуды, находящиеся внутри глаза, удлиняются, нарушается питание сетчатки, снижается острота зрения.
And here you see a brain scan of two children - one whohad adequate nutrition, another, neglected and who was deeplymalnourished. На экране изображение мозга двух детей. Питание одного изних было полноценным, второго - нет, и он был оченьистощен.
Mr. Georgi Slavov is 56 years old. He graduated with special subject of dietetic nutrition from the Semi-higher Medical Institute (Filaretova) in Sofia in 1978. Георгию Славову 56 лет, закончил Полувысший медицинский институт (Филаретова) в городе Софии в 1978 году со специальностью диетическое питание.
Good nutrition is especially critical for young children, because it allows their brains and bodies to develop better, producing life-long benefits. Хорошее питание особенно важно для маленьких детей, поскольку оно помогает лучше развиваться их мозгу и телу, а это благо, создаваемое на всю жизнь.
They may struggle to find proper nutrition and work long hours in factories and fields until the day they go into labor. Им часто приходится бороться, чтобы обеспечить соответствующее питание, а также работать удлиненный рабочий день на фабриках и в полях до дня родов.
Where the person concerned is suffering from auto-immune enteropathy certified by a consultant paediatrician, medical care shall include total parenteral nutrition. Если соответствующее лицо страдает аутоиммунной энтеропатией, которая удостоверена консультирующим педиатром, медицинское лечение включает комплексное парентеральное питание.
Emergency preparedness, water, sanitation and hygiene, nutrition, safe motherhood, and socio-economic analysis of disparities and trends will be additional priorities in the regional context. Дополнительными приоритетными задачами в региональном контексте станут обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, водоснабжение, санитария и гигиена, питание, безопасное материнство и социально-экономический анализ существующих явлений неравенства и тенденций.
Children of age of 0-5 years are provided with day care services, supplementary nutrition, immunization and pre-school education. В этих яслях оказываются дневные услуги по уходу за детьми в возрасте до пяти лет, включая дополнительное питание, прививки и дошкольное воспитание.
In the 2006-2007 school year, BR 79,542.5 million in national budget allocations were spent on free nutrition for of 195,000 contaminated-zone pupils and students. В 2006 учебном году на бесплатное питание 195 тыс. учащихся учреждений образования, расположенных на загрязненных территориях, израсходовано 79542,5 млн. рублей из средств национального бюджета.
In India, it empowered women (Goal 3) by electing peer educators and empowering them to provide education on health issues such as nutrition, immunizations, sanitation and family planning. В Индии организация содействует расширению прав и возможностей женщин (Цель З), подбирая из их среды инструкторов и предоставляя им необходимую подготовку для проведения обучения по таким вопросам охраны здоровья, как питание, вакцинация, улучшение санитарных условий и планирование семьи.
However, nutrition is the factor that offers energy to our normal daily routines and building materials for body to renew and grow. И все-таки, именно питание обеспечивает энергией для повседневной деятельности, строительными материалами для обновления и роста, а также, позволяет огранизму нормально функционировать.
Scalar ad hoc sizes based on 1950s anthropometric studies are no longer adequate, as changes in nutrition and life style have shifted the distribution of body dimensions. Скалярные размеры ad-hoc, основанные на антропометрических исследованиях 1950-х, теперь неадекватны, так как с тех пор существенно изменилось питание и стиль жизни людей, что привело к перераспределению размеров тела.
Health, nutrition, and education may seem like obvious choices; more surprisingly, there is a strong case for making broadband access a top priority. Здоровье, питание и образование могут показаться очевидными ответами; однако, как ни удивительно, есть сильные аргументы в пользу того, чтобы сделать наивысшим приоритетом обеспечение широкополосного доступа в Интернет.
Taken together, the over 420 million children of South Asia lag behind every other regional group in the basic support they receive in areas such as nutrition and education. В странах Южной Азии дети, общая численность которых превышает 420 млн. человек, живут в наихудших условиях по сравнению с любой другой социальной группой в этом регионе с точки зрения удовлетворения их основных потребностей в таких областях, как питание и просвещение.
It has become clear that both these issues (atmospheric elemental inputs and tree nutrition) need to be addressed if forest resources are to be sustainable. В настоящее время стало ясно, что для обеспечения устойчивого развития лесных ресурсов необходимо оказывать воздействие на оба эти фактора (выбросы в атмосферу и питание деревьев).
One lesson we can draw is that while global warming may exacerbate problems like malnutrition, communities bolstered by adequate nutrition will generally be less vulnerable to climate-based threats. Один из уроков, который мы можем вынести - это то, что, в то время как глобальное потепление может усугубить проблемы, такие как недостаточное питание, общины, подкрепленные адекватным питанием, как правило, будут менее уязвимы перед угрозами, связанными с климатом.
Training of medical staff in diagnostics, maternal and paediatric care, nutrition and trauma treatment were offered at the hospitals and clinics where UNHCR was involved in physical repairs. Параллельно с проведением ремонтных работ в больницах и клиниках УВКБ организовывало учебу для медицинского персонала с охватом вопросов в таких областях, как диагностика, охрана здоровья матери и ребенка и педиатрия, правильное питание и травматология.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children. Эти центры распространяют информацию, касающуюся диетологии, и выдают дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также осуществляют снабжение детским питанием.