Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Nutrition - Питание"

Примеры: Nutrition - Питание
Some respondents linked aspects of sustainable agriculture, food security, nutrition, water, combating desertification and land degradation, sustainable energy and energy security in various combinations. Некоторые респонденты в такие группы объединяли в различных комбинациях устойчивое ведение сельского хозяйства, продовольственную безопасность, питание, водоснабжение, борьбу с опустыниванием и деградацией земель, устойчивую энергетику и энергетическую безопасность.
A changing climate in the longer term threatens the fundamental requirements for health - clean air, safe drinking water, a secure food supply and adequate nutrition and shelter. Изменение климата в более долгосрочной перспективе угрожает основным требованиям - чистый воздух, безопасная питьевая вода, надежное продовольственное обеспечение и надлежащее питание и жилье - обеспечения здоровья.
We underscore food security and sufficient nutrition to be an important component of sustainable development. мы подчеркиваем, что продовольственная безопасность и достаточное питание являются важными компонентами устойчивого развития.
They covered such topics as pneumonia and diarrhoea, child mortality, water and sanitation, nutrition, violence and AIDS. Они охватывали такие темы, как пневмония и диарея, детская смертность, водоснабжение и санитария, питание, насилие и СПИД.
There have been cross-sectoral collaborations with and investments in sectors including child protection; water, sanitation and hygiene; nutrition; and health. Осуществлялось межведомственное сотрудничество и инвестирование в такие сектора, как защита детей; водоснабжение, санитария и гигиена; питание; и здравоохранение.
During the reporting period, WFP assisted 1.3 million beneficiaries through a combination of nutrition, relief, livelihood and social safety net programmes. За отчетный период ВПП, сочетая программы в таких областях, как питание, экстренная помощь, жизнеобеспечение и социальная защищенность, охватила 1,3 млн. человек.
The Vienna Group recognizes the significant role nuclear applications can have in areas including addressing health, water management, agriculture, food safety and nutrition, energy and environmental needs and concerns. Венская группа признает ту важную роль, которую ядерные технологии и материалы могут играть в таких областях, как здравоохранение, водопользование, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и питание, энергетика и удовлетворение потребностей и устранение проблем в экологической сфере.
In Uganda, WFP and UNICEF implement the Nutrition Work in Conflict-Affected Districts JP, addressing child and maternal nutrition, and are developing a global partnership for capacity-building. В Уганде ВПП и ЮНИСЕФ осуществляют совместный проект «Питание в районах, пострадавших в результате конфликта», в рамках которого принимаются меры по улучшению питания детей и матерей, а также развивают всестороннее партнерское сотрудничество в деле укрепления потенциала.
Nutrition and Physical Activity -to improve the nutrition and physical status of the population. Питание и физическая активность - улучшение рациона питания и физического состояния населения.
The survey on the lifestyle and actual nutrition of adults carried out by the National Nutrition Centre in 2002 provides us with enough evidence to state that the nutrition in Lithuania is adequate but unhealthy. Обследование образа жизни и фактического питания взрослого населения, проведенное в 2002 году Национальным центром питания, дает нам достаточно оснований говорить о том, что питание в Литве является достаточным, но не здоровым.
More attention should be given to unintentional injuries; intergenerational approaches to nutrition, including maternal nutrition; breastfeeding and infant and young child feeding; and social, psychological and emotional issues. Больше внимания следует уделять случайным травмам; связывающим многие поколения подходам к питанию, включая питание матерей; грудному кормлению и кормлению младенцев и малолетних детей; и социальным, психологическим и эмоциональным вопросам.
It recognized, for instance, the importance of nutrition for adolescent girls and was trying to raise their awareness, but was unable to provide the needed nutrition for lack of funds. Например, правительство признает важное значение обеспечения правильного питания девочек-подростков и старается повысить осознание ими этого вопроса, однако оно не может обеспечить необходимое питание в силу отсутствия средств.
These include high-yielding crops adapted to difficult growing conditions, crop protection products, improved crop nutrition and cutting-edge animal nutrition, among others. К их числу относятся, помимо прочего, высокоурожайные сорта сельскохозяйственных культур, адаптированные к сложным условиям роста; продукты, обеспечивающие защиту посевов; улучшенное питание сельскохозяйственных культур и новейшие формулы питания животных.
In addition, this can be achieved by improved nutrition, including nutrition prior to birth, as well as by strengthening specific health interventions, including emergency obstetric care and skilled attendance at birth to reduce maternal and child mortality. Кроме того, этого можно добиться за счет улучшения питания, включая питание в дородовой период, а также укрепления конкретных медицинских видов деятельности, включая неотложную акушерскую помощь и квалифицированное родовспоможение для сокращения случаев материнской и детской смертности.
The Spanish national strategy on nutrition, physical activity and obesity prevention came into effect in 2005 with the goal of improving nutrition and promoting physical activity, especially among children and adolescents. Национальная стратегия Испании по вопросам питания, физической активности и профилактики ожирения вступила в силу в 2005 году и ставит перед собой цель улучшить питание и способствовать повышению физической активности, особенно среди детей и подростков.
Ensuring that a child receives adequate nutrition during that window of 1,000 days can have a profound impact on his or her ability to grow. Обеспечение того, чтобы ребенок получал достаточное питание в течение этого периода в 1000 дней, может существенно повлиять на его развитие.
Although issues of undernutrition are often framed in terms of disability prevention, good nutrition is also vital for those who already live with a disability. Хотя о проблемах недостаточного питания зачастую говорят в связи с профилактикой инвалидности, правильное питание играет также важнейшую роль в жизни тех, у кого уже есть инвалидность.
Currently, women are greatly disadvantaged in matters of education, nutrition, health care, land ownership, paid employment, access to banking and credit, and professional and political participation. В настоящее время женщины поставлены в весьма невыгодное положение в таких областях, как образование, питание, здравоохранение, право собственности на землю, оплачиваемая занятость, доступ к банковским услугам и кредитованию, а также участие в профессиональной и политической жизни.
The approach includes combined treatment of major childhood illnesses with aspects of nutrition, immunization and disease prevention, and health promotion elements. Этот принцип предусматривает комплексное лечение основных детских заболеваний с учетом таких аспектов, как питание, иммунизация и профилактика болезней и укрепление здоровья.
Delegations said it was worrisome that programme expenditures in child nutrition and health did not contribute significantly to gender equality results, and urged UNICEF to propose solutions. Делегации сказали, что тревожным является то, что программные расходы на питание детей и охрану их здоровья не вносят существенного вклада в результаты в области гендерного равенства, и настоятельно призвали ЮНИСЕФ предложить какие-то решения.
For households, productivity and quality of work are major determinants of life quality, affecting nutrition, health and education. Что касается домашних хозяйств, то производительность и качество работы являются важными факторами, определяющими качество жизни, которые влияют на питание, здоровье и образование.
Representatives of Government organizations responsible for nutrition, finance and agriculture; представители правительственных организаций, отвечающих за питание, финансирование и сельское хозяйство;
Guarantee protection of the right to health, nutrition and social security of all women and all children гарантированная защита права на охрану здоровья, питание и социальное обеспечение для всех женщин и детей;
Access to skilled birth attendants and prenatal care, including nutrition and vitamins, will protect both the mother's and the child's health. Доступ к квалифицированной акушерской помощи и дородовому уходу, включая питание и витамины, позволит сохранить здоровье как матери, так и ребенка.
According to FAO, Venezuela is the fifth country in the world to acknowledge the right to nutrition in its legislation. Важно отметить, что Венесуэла, согласно оценкам ФАО, занимает пятое место в мире среди стран, которые прямо признают право на питание в своем национальном законодательстве.