Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Продовольственной

Примеры в контексте "Nutrition - Продовольственной"

Примеры: Nutrition - Продовольственной
UNICEF used CERF funds to provide nutrition, health and protection for hundreds of thousands of children and pregnant and nursing women. ЮНИСЕФ использовал средства СЕРФ для оказания продовольственной и медицинской помощи сотням тысяч детей и беременных и кормящих женщин, а также для обеспечения их защиты.
Special event on Feeding the Planet - Empowering Women: The food and nutrition security challenge. Специальное мероприятие на тему «Накормить планету - расширить права и возможности женщин: задачи в области обеспечения питания и продовольственной безопасности людей.
A broad, integrated approach to food and nutrition security was required, incorporating aid, global governance and international trade. Необходим широкий, комплексный подход к обеспечению продовольственной безопасности, охватывающий такие аспекты, как помощь, глобальное управление и международная торговля.
These findings have been used by UNICEF and other agencies to better target child nutrition interventions in the country. Полученные выводы были использованы ЮНИСЕФ и другими учреждениями в целях обеспечения более точной направленности продовольственной помощи, предназначенной для детей в этой стране.
Agriculture and food and nutrition security will remain high on the international agenda in 2011. Развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности будут по-прежнему занимать важное место в международной повестке дня в 2011 году.
The United Nations system provides increasingly coordinated support to national strategies for food and nutrition security in developing countries. Система Организации Объединенных Наций обеспечивает все более скоординированную поддержку национальным стратегиям развивающихся стран в отношении продовольственной безопасности.
Under the Constitution, the State takes responsibility for guaranteeing food and nutrition security. В соответствии с Конституцией государство несет ответственность за обеспечение продовольственной безопасности.
The global food price fluctuations and economic downturn have highlighted the importance of safeguarding nutrition security among the most vulnerable populations. Колебания мировых цен на продовольствие и экономический спад высветили значимость обеспечения продовольственной безопасности наиболее уязвимых категорий населения.
The Pacific small island developing States supported climate-smart agriculture for food security, nutrition and resilience-building. Тихоокеанские малые островные развивающиеся государства выступают с поддержкой климатосберегающих методов ведения сельского хозяйства, направленных на обеспечение продовольственной безопасности, питания и повышенной сопротивляемости.
In Niger, CERF allocated $26.9 million to address food insecurity and the nutrition needs of an estimated 2 million people suffering from chronic food insecurity. СЕРФ выделил 26,9 млн. долл. США для решения проблемы нехватки продуктов питания и удовлетворения продовольственных потребностей порядка 2 миллионов человек, страдающих от хронического отсутствия продовольственной безопасности в Нигерии.
Women have multiple roles in ensuring that food security and adequate nutrition and gender inequalities are recognized as a major factor undermining progress. Женщины играют активную роль в обеспечении продовольственной безопасности и надлежащего питания, поэтому гендерное неравенство признается в качестве одного из основных факторов, препятствующих прогрессу.
The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. Утрата такого источника дохода, как денежные переводы, и высокий уровень безработицы среди молодежи лишь усугубили проблему отсутствия продовольственной безопасности и нехватки питания.
They occasionally may seize judicial authorities or trigger action by food and nutrition security councils established under framework laws on the right to food. В определенных случаях они могут принимать на себя судебные полномочия или инициировать действия советов по продовольственной и пищевой безопасности, созданных в соответствии с базовыми законами о праве на питание.
Food security must be brought in to ensure sustainable agriculture and nutrition, and greater support provided to small scale farmers. Необходимо принимать меры для достижения продовольственной безопасности с целью обеспечить устойчивость сельского хозяйства и производства продовольствия, а также оказывать более эффективную поддержку мелким фермерам.
In order to improve agricultural productivity, food and nutrition insecurity must be addressed sustainably by augmenting investment and improving technology in the agricultural sector. Для повышения производительности сельского хозяйства необходимо последовательно урегулировать проблемы продовольственной безопасности путем наращивания инвестиций и совершенствования технологий в сельскохозяйственном секторе.
Fisheries also contributed to food and nutrition security in the country and had potential for growth. Рыболовные хозяйства также способствуют продовольственной безопасности и безопасности питания в стране и обладают потенциалом для дальнейшего роста.
The problem of how to best address interlinked issues of hunger, nutrition, and food security requires a twin-track approach. Для наиболее эффективного решения связанных между собой проблем голода, питания и продовольственной безопасности требуется двуединый подход.
The objective is to improve incomes and food and nutrition security in low-income countries by boosting agricultural productivity. Цель Программы заключается в повышении уровня доходов и укреплении продовольственной безопасности и безопасности питания в странах с низким уровнем дохода посредством повышения производительности труда в сельском хозяйстве.
Such programmes link school feeding to local agricultural development, thereby improving resource allocation for food security, nutrition and child development. Такие программы увязывают организацию школьного питания с развитием местного сельского хозяйства, что позволяет улучшить распределение ресурсов для обеспечения продовольственной безопасности, качества питания и развития детей.
Transforming the agricultural sector in a sustainable manner is crucial for ensuring food and nutrition security. Для обеспечения продовольственной безопасности и безопасности питания необходимо перевести сельскохозяйственный сектор на рельсы устойчивого развития.
Oceans are crucial for food security, as they provide food and nutrition directly through fishing and marine aquaculture and indirectly through animal feed. Океаны имеют решающее значение для обеспечения продовольственной безопасности, поскольку они дают продовольствие и питание самым непосредственным образом через рыболовство и морскую аквакультуру, а также косвенно, обеспечивая корм для сельскохозяйственных животных.
Sustainable land use is a prerequisite for lifting billions of people out of poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies. Устойчивое землепользование является необходимым условием для спасения миллиардов людей от нищеты, обеспечения продовольственной и пищевой безопасности и гарантированного водоснабжения.
Moreover, programmes for improved nutrition have been implemented with the support of the World Food Programme. Кроме того, с помощью Всемирной продовольственной программы осуществляются программы по улучшению качества питания.
UNICEF facilitated discussions on stunting and undernutrition and increased political awareness of the importance of food and nutrition security. ЮНИСЕФ способствовал проведению дискуссий по вопросам замедления роста и недостаточного питания детей и повышению политической информированности о важности продовольственной безопасности и безопасности в области питания.
Free trade will not necessarily improve food and nutrition. Свободная торговля необязательно улучшит положение в продовольственной сфере и сфере питания.