| Her Government recommended that additional funding be allocated to education and gender equality, health, and nutrition, particularly school nutrition programmes. | Ее правительство рекомендовало выделить дополнительные средства на образование и обеспечение гендерного равенства, здравоохранение и питание, особенно на программы школьного питания. |
| It had also pledged to double its spending on nutrition by 2020, as the return on investment in nutrition was very high and had lasting effects on national stability and prosperity. | Она также обязалась удвоить объем расходов на питание к 2020 году, поскольку окупаемость инвестиций в сферу питания весьма высока и они оказывают долгосрочное воздействие на национальную стабильность и процветание. |
| Other nutrition activities included screening of all children under five in 5 cities, growth monitoring, supplementary and therapeutic feeding, rehabilitation and support of nutrition wards in hospitals and health centres. | К числу других мероприятий в области питания относились обследование всех детей в возрасте до пяти лет в пяти городах, наблюдение за ростом, дополнительное и лечебное питание, реабилитация и помощь отделениям диетотерапии в больницах и центрах здравоохранения. |
| We call them biological nutrition and technical nutrition. | Мы можем назвать их «биологическое питание» и «техническое питание». |
| Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition. | Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. |
| The three R's of rehabilitation are exercise, nutrition, and communication. | «Три реабилитационных центра» - это упражнения, питание и общение. |
| Access to medical services is often limited, and hygiene and nutrition are poor. | Доступ к медицинским услугам зачастую ограничен, а условия гигиены и питание являются плохими. |
| As a result, the nutrition of more than one million children will be improved during their first 1,000 days of life. | В результате, питание более чем одного миллиона детей будет улучшено в течение первых 1000 дней их жизни. |
| First of all, worse nutrition, maybe shorter life spans. | Во-первых, худшее питание, может быть меньшая продолжительность жизни. |
| Its primary objective must be to eradicate poverty and satisfy the basic needs of all people, including nutrition, health and housing. | Его основная цель должна состоять в ликвидации нищеты и удовлетворении элементарных потребностей всех людей, включая питание, здравоохранение и жилье. |
| Adequate nutrition for all students should be met through school lunch programmes. | Надлежащее питание всех учащихся необходимо обеспечивать на основе программ школьного питания. |
| Food and nutrition for human and social development | Продовольствие и питание в целях развития людских ресурсов и общества |
| Sanitation, nutrition and health care in prisons improved, but remained below internationally acceptable standards. | Санитарные условия, питание и медицинские услуги в исправительных учреждениях улучшились, однако они по-прежнему остаются ниже международно признанных стандартов. |
| Food and nutrition adequate for full participation in the life of society; | с) продовольствие и питание, необходимые для обеспечения полнокровного участия в жизни общества; |
| UNICEF northern sector workshops on capacity-building resulted in initiatives in health, nutrition and water and sanitation. | Семинары по вопросам укрепления потенциала северного сектора операции ЮНИСЕФ привели к осуществлению инициатив в таких областях, как здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария. |
| The aim is to improve nutrition while reducing the number of school drop-outs. | Таким образом предполагается улучшить питание и сократить отсев из школ. |
| U5MR in particular was related to many factors, including health, women's status and nutrition. | Показатель КСД5, в частности, связан с многими другими факторами, включая охрану здоровья населения, положение женщин и питание. |
| Education was being looked at in its widest sense as an essential supportive strategy for other components, including nutrition, sanitation and health. | Образование рассматривается в самом широком смысле как основная содействующая стратегия для других компонентов, включая питание, санитарию и здравоохранение. |
| Good nutrition depended on three elements - food security, care and health - and therefore required a multisectoral initiative. | Хорошее питание зависит от следующих трех элементов: продовольственная безопасность, уход и здоровье, и поэтому нуждается в многосекторальной инициативе. |
| Provide funding for activities in human resource development, including education, health, nutrition and women's development. | Обеспечение финансирования в целях осуществления деятельности в области развития людских ресурсов, включая просвещение, здравоохранение, питание и развитие в интересах женщин. |
| Agriculture, health, nutrition, water | Сельское хозяйство, здраво-охранение, питание, водные ресурсы |
| Health, nutrition, veterinary, water | Здравоохранение, питание, ветеринарное дело, водные ресурсы |
| The second cluster includes "traditional" social sector concerns: nutrition, health, housing, sanitation and education. | Вторая группа вопросов включает "традиционные" проблемы социального сектора: питание, здравоохранение, жилье, санитарию и образование. |
| There are no basic vaccines, no balanced nutrition and no preventive or curative medication. | Нет самых необходимых вакцин, невозможно обеспечить полноценное питание, нет профилактических и лекарственных средств. |
| In nutrition, UNICEF provided supplementary feeding in Afghanistan, Burundi, Rwanda and Sierra Leone. | В области питания ЮНИСЕФ обеспечивал дополнительное питание в Афганистане, Бурунди, Руанде и Сьерра-Леоне. |