| Run home, Nancy. | Беги домой, Нэнси... |
| But stay away, Nancy. | Держись от меня подальше, Нэнси. |
| Skinny little Nancy Callahan. | Моя хрупкая Нэнси Кэллахэн. |
| Nancy's 19 years old. | Нэнси уже девятнадцать лет. |
| I love you. Nancy. | Я люблю тебя, Нэнси. |
| Skinny little Nancy Callahan. | Маленькая хрупкая Нэнси Кэллахэн. |
| Stop the car, Nancy. | Тормози машину, Нэнси. |
| Nancy, don't scream. | Нэнси, не кричи. |
| Nancy, it's Mom! | Нэнси, мама рядом! |
| Nancy, you're sick. | Нэнси, ты не в себе. |
| My name is Nancy Botwin. | Меня зовут Нэнси Ботвин. |
| Nancy, can I come in? | Нэнси, можно мне войти? |
| Germaine Greer, Nancy Friday... | Жермэн Грир, Нэнси Фрайдей... |
| I keep thinking about this girl, Nancy... | Я всё думаю о той девчонке, с которой тусуется моя дочь, Нэнси. |
| I got the Nancy Sinatra collection. | Я получил собрание Нэнси Синатры. Оригинальное издание 45 года. |
| Negative Nancy was already trademarked by another group run by my ex-husband, Nancy. | Негативную Нэнси отхватила другая группа, которой упралвяет мой бывший муж, Нэнси. |
| When Grein left the company Nancy became its honorary director, and in 1932 a permanent home was found at the Little Theatre in the Adelphi with Nancy as manager. | Когда Грейн покинул труппу, Нэнси стала её почётным директором и в 1932 году театр постоянно обосновался в здании Little Theatre in the Adelphiruen с Нэнси в качестве заведующей. |
| Giselle questions Robert about his relationship with Nancy and helps the pair reconcile by sending Nancy an invitation to the "King and Queen's Costume Ball" at the Woolworth Building. | Жизель, беспокоясь за судьбу отношений между Робертом и Нэнси, продолжает расспрашивать адвоката о средствах выражения чувств между любящими людьми в реальном мире и помогает паре примириться, послав Нэнси букет цветов и приглашение на Королевский Бал от имени Роберта. |
| So, Nancy's car-service driver confirms that our Vic was alive when Nancy left. | Водитель Нэнси подтвердил, что Скотт был еще жив, когда он ее увез. |
| A prominent critic of the Nancy Drew character, at least the Nancy of these early Nancy Drew stories, is mystery writer Bobbie Ann Mason. | Видный критик персонажа, по крайней мере, Нэнси из ранних историй о Нэнси Дрю, автор детективного романа Бобби Енн Мейсон. |
| I'd like to move "Nancy Grace" up. | Нэнси Грейс передвинем ближе к началу. |
| The defense asks forensic expert Nancy Kohlhaas to the stand. | Защита вызывает научного эксперта Нэнси Колас. |
| I only have Nancy's best interests at heart. | Я лишь забочусь об интересах Нэнси. |
| Nancy says he's told her not to let her mistress see anyone. | Он приказал Нэнси никого не пускать. |
| Why? - Well, Nancy, heart attack symptoms show up completely differently in women than in men. | Понимаешь, Нэнси, симптомы сердечного приступа у мужчин и женщин обычно различаются. |