Английский - русский
Перевод слова Modify
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Modify - Изменить"

Примеры: Modify - Изменить
It is not clear whether government policies and a strong regulatory framework could modify this trend in any way. При этом неясно, позволяют ли государственные меры и жесткий режим регулирования сколько-нибудь изменить эту тенденцию.
Thus, it was suggested to modify the preamble accordingly in order to clarify the intention of the convention. Поэтому было предложено соответствующим образом изменить преамбулу, дабы уточнить предназначение конвенции.
The Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. З. Апелляционный трибунал может подтвердить, отменить, изменить или возвратить на повторное рассмотрение решение Трибунала по спорам.
Countries can learn how to modify the standards to meet their national requirements, and how to implement them in an affordable way. Страны могут научиться тому, каким образом изменить стандарты с учетом своих национальных потребностей и как внедрять их на приемлемой основе.
Anthropogenic structural measures can modify a river system's natural background conditions and therefore influence its ecological status. Структурные антропогенные меры могут изменить естественные первоначальные условия речной системы и поэтому повлиять на ее экологическое состояние.
It is proposed to modify the Foreword to the ATP Handbook as follows. Предлагается изменить предисловие к Справочнику СПС следующим образом.
Respondents can easily modify and save the information entered. Респонденты могут с легкостью изменить и сохранить внесенную информацию.
States whose aim was to exclude or modify their obligations under a treaty should use reservations rather than interpretative declarations. Государствам, которые стремятся исключить или изменить свои обязательства по договору, следует использовать не столько заявления о толковании, сколько оговорки.
For these reasons, the Committee decided to modify the Peer Review procedure. По этим причинам Комитет постановил изменить процедуру проведения экспертных обзоров.
I can modify its atmospheric composition to human compatibility. Я могу изменить состав атмосферы, чтобы она подходила землянам.
But... they kept asking us to modify our design specs. Но... они продолжали просить нас изменить особенности дизайна.
Perhaps it is we who should modify our approach. Возможно это мы дожны изменить наш подход.
In paragraph 5 of article 1.10 second entry modify the second sentence to read В пункте 5 статьи 1.10 изменить второе предложение следующим образом:
Given asymmetries in competitive export capacities, lack of progress in agriculture and non-agricultural market access and attempts to modify the negotiation approach hampered negotiations. С учетом неравного потенциала конкурентоспособного экспорта, отсутствие прогресса на переговорах по условиям доступа к сельскохозяйственным и несельскохозяйственным рынкам, а также попытки изменить переговорный подход сдерживали прогресс на переговорах.
The delegations requested AETR Contracting Parties to modify article 14 so they can become eligible to accede to the AETR. Делегации просили Договаривающиеся стороны ЕСТР изменить статью 14, с тем чтобы они могли иметь право присоединиться к ЕСТР.
Because most standards of TC 413 are still under development it may still be possible to modify them to ensure their consistency with the ATP. Поскольку большая часть стандартов ТС 413 все еще разрабатывается, их до сих пор можно изменить для обеспечения их соответствия положениям СПС.
Should the representative of Spain wish to modify this situation, she was invited to submit her proposal first to the United Nations Sub-Committee of Experts. Если представитель Испании желает изменить эту ситуацию, то ей необходимо сначала представить свое предложение Подкомитету экспертов Организации Объединенных Наций.
Executive summary: France proposes to modify the text of 8.2.1.4 in order to harmonize its wording with the provisions applicable to other modes of transport. Существо предложения: Франция предлагает изменить текст пункта 8.2.1.4, с тем чтобы согласовать его формулировку с положениями, применяемыми к другим видам транспорта.
While technically a 'fund', UNOPS was obliged to modify the terminology to adhere to IPSAS rules. С технической точки зрения он является "фондом", поэтому ЮНОПС должен изменить терминологию, чтобы обеспечить соответствие правилам МСУГС.
UNDP work on poverty reduction focuses on transformational change through public policy interventions that help to modify the social, cultural and economic conditions that created poverty in the first place. Деятельность ПРООН по сокращению бедности направлена на осуществление трансформационных изменений путем проведения политики государственного вмешательства, которая помогает изменить социальные, культурные и экономические условия, которые в первую очередь породили бедность.
It was also agreed to modify the alternative in the first sentence of paragraph 5 as follows: Далее было решено изменить альтернативу в первом предложении пункта 5 следующим образом:
It urged Lesotho to modify or eliminate patriarchal attitudes and stereotypes discriminating against women and to strengthen understanding of the equality of women and men. Он настоятельно призвал Лесото изменить или устранить патриархальные взгляды и стереотипы, допускающие дискриминацию в отношении женщин, и содействовать глубокому пониманию вопросов равенства женщин и мужчин.
States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to the freedoms of expression, peaceful assembly and movement. Государства поспешили принять законодательство о чрезвычайном положении, изменить политику задержания, пересмотреть нормы и практику уголовного правосудия и наложить ограничения на свободу выражения мнений, мирных собраний и передвижения.
Women and men have the right to be informed about these risks and to be empowered to modify and eliminate behaviour that exposes them to risk. Женщины и мужчины имеют право знать об этих рисках, а также обладать возможностью изменить и искоренить поведенческие модели, которые подвергают их риску.
In addition, the company was ordered to modify or eliminate some of the contract terms signed with its sales agents within 60 days and to cancel or modify the agreement with its labour union, including local affiliates. Кроме того, компании было предписано в 60-дневный срок изменить или устранить некоторые из условий контрактов, подписанных со своими сбытовыми агентами, и отменить или изменить соглашение со своим профсоюзом, включая местные отделения.