The respondent should be able to modify the incorrect data. |
Респондент должен иметь возможность корректировать неправильные данные . |
In subsequent bienniums, UNFPA will modify the surcharge to adjust for the actuarial valuation of the cost estimation. |
В последующие двухгодичные периоды ЮНФПА будет корректировать это увеличение с учетом актуарной оценки сметных расходов. |
This permits States to temporarily modify their obligations in exceptional circumstances, such as in times of emergency, including armed conflicts, civil and violent unrest, environmental and natural disasters. |
Это позволяет государствам временно корректировать свои обязательства в исключительных обстоятельствах, например во время чрезвычайного положения, включая вооруженные конфликты, гражданские беспорядки, народные волнения, экологические и стихийные бедствия. |
The Board noted that the Office could modify the data entered by the Treasury instead of having read-only access. |
Комиссия отмечает, что Управление могло бы корректировать данные, вводимые в базу данных Казначейством, а не полагаться только на доступ к считываемой информации. |
And to the extent that firms are sometimes enabled to practise RBPs by entry barriers created by Governments, it would be more efficient to modify government policies to remove the incentive or the possibility to engage in such RBPs. |
В силу того, что в некоторых случаях фирмы могут прибегать к ОДП благодаря наличию созданных правительствами барьеров для доступа, представляется более целесообразным корректировать правительственную политику, чтобы ликвидировать стимулы или возможности заниматься такой ОДП. |
One expert considered that it was important to modify the impact of excessive fluctuations in MERs and that, in theory, applying a relatively long base period for MER is one way of achieving such a purpose. |
По мнению одного из экспертов, последствия чрезмерных колебаний РВК важно корректировать и применение относительно длительного базисного периода для РВК является теоретически одним из путей к достижению этой цели. |
Instead, borrowers were encouraged to include or modify "collective action clauses" (CACs) in their bond contracts to facilitate restructuring of the bond issues should the need arise. |
Вместо этого заемщикам было рекомендовано включать в соглашения о размещении облигационных займов положения о коллективных действиях (ПКД) или корректировать такие положения, с тем чтобы облегчить реструктуризацию задолженности по этим займам, если в этом возникнет необходимость. |
As with the withdrawal of reservations, it is quite conceivable that a State (or international organization) might modify an objection to a reservation by partially withdrawing it. |
Как и в случае снятия оговорки, вполне мыслимо, что государство (или международная организация) могут корректировать возражение против оговорки путем частичного его снятия. |
The movements have assured Algeria of their full cooperation and support in its mission, welcoming the contacts it has made in that connection with its partners and urging it to maintain those contacts and if need be modify them throughout the process. |
Движения заверили Алжир в своем всемерном содействии и поддержке в выполнении его задачи, приветствовав контакты, которые он установил в этой связи со своими партнерами, и настоятельно призвав его сохранять эти контакты и при необходимости корректировать их на протяжении всего этого процесса. |
Modify the National Plan of Action by incorporating relevant components of the Global Plan of Action, including the Principles, Commitments, any agreements and other products, and commence a programme for its implementation in collaboration with all concerned actors. |
Корректировать Национальный план действий, внося в него соответствующие компоненты Глобального плана действий, включая Принципы, Обязательства, любые соглашения и другие документы, и начать программу по его реализации при сотрудничестве со всеми заинтересованными деятелями. |
The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. |
Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение. |
You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. |
У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас. |
This flexibility allows parties to modify or adjust control measures appearing in annexes more easily than they can amend control measures set out in the body of the convention. |
Такая гибкость позволяет сторонам изменять или корректировать меры регулирования, включенные в приложения, более легко, чем меры регулирования, изложенные в основной части конвенции. |
The question was therefore correctly formulated in the request of the General Assembly and there was no reason to "adjust" it and subsequently to modify the title itself of the case. |
Таким образом, в просьбе Генеральной Ассамблеи вопрос был сформулирован правильно, и не было никаких оснований его «корректировать», а впоследствии менять название самого данного дела. |
Whether the A.T., upon receipt of the comments, will modify its amounts is left to the decision of the A.T. In this case there is no review. |
Вопрос о том, нужно ли корректировать размер аванса с учетом полученных замечаний, оставлен на усмотрение арбитражного суда. |