CECI may modify the Terms of Reference of the TOS-ICP as required, subject to approval by the Executive Committee of UNECE. |
КЭСИ может вносить в круг ведения ГС-ПИК такие изменения, которые могут потребоваться, при условии утверждения этого решения Исполнительным комитетом ЕЭК ООН. |
CECI may modify the Terms of Reference of the TOS-ICP as required, subject to approval by the Executive Committee of UNECE. |
КЭСИ может, с одобрения Исполнительного комитета ЕЭК ООН, вносить в круг ведения ГС-ПИК требуемые изменения. |
Skype reserves the right to modify the provisions of this Privacy Statement if deemed necessary. |
Skype сохраняет за собой право вносить в случае необходимости изменения в Декларацию о защите личной информации. |
The Subcommittee may subsequently modify this programme, in the light of circumstances. |
Впоследствии Подкомитет может вносить в эту программу изменения с учетом конкретных обстоятельств. |
In addition, regular review of the treaty would make it possible to evaluate its effectiveness and to modify it as needed. |
Кроме того, проведение регулярных обзоров хода осуществления договора позволит оценивать его эффективность и вносить необходимые коррективы. |
The Steering Group will continue to meet regularly to monitor progress, provide strategic direction, and modify the agenda as developments in the field may require. |
Руководящая группа будет и впредь проводить свои заседания на регулярной основе, с тем чтобы следить за ходом осуществления, обеспечивать стратегическое руководство и вносить в эту программу изменения, которые могут потребоваться в связи с ситуацией на местах. |
Anyway, we could use any production car we liked, and we weren't allowed to modify it in any way. |
Как бы то ни было, мы могли взять любую серийную машину, которую нам захочется, при этом нам нельзя было вносить в них какие-либо изменения. |
We reserve the right from time to time to change, modify, or supplement this Privacy Policy in whole or in part. |
Мы сохраняём за собой право время от времени вносить изменения или дополнения в настоящую Политику конфиденциальности - частично или полностью. |
The website contains the programs, source codes (which allow users to modify the software as needed), updated user manuals and a link to an online discussion forum. |
На упомянутом веб-сайте имеется программа, исходный код (позволяющий пользователям вносить в программу необходимые изменения), обновленные руководства по эксплуатации и ссылка для перехода на сетевой дискуссионный форум. |
On 10 July 2006, Liverpool officials said they would modify the proposal to exclude Penny Lane. |
10 июля 2006 стало известно, что власти Ливерпуля не будут вносить Пенни-Лейн в перечень улиц, подлежащих переименованию. |
States using such models are generally required to modify and adjust them. |
Государствам, которые используют такие типовые механизмы, как правило, необходимо вносить в них изменения и коррективы. |
Several members agreed with the Special Rapporteur that the Commission should not modify the law of armed conflict. |
Некоторые члены согласились со Специальным докладчиком в том, что Комиссии не следует вносить изменения в законодательство, применяемое в период вооруженных конфликтов. |
To abide by these obligations, States may be compelled to modify national policies such as agricultural or labelling policies. |
Для того чтобы обеспечивать соблюдение этих обязательств, государства могут быть вынуждены вносить изменения в национальную политику, в том числе в таких областях, как сельское хозяйство или маркировка товаров. |
The list of similar articles and explosives shall be determined by the Technical Committee, which may also modify it. |
Список аналогичных предметов и взрывчатых веществ определяется Технической комиссией, которая может вносить в него изменения. |
The Assembly called on States to modify their legislation, policies, procedures and practices accordingly. |
Ассамблея призвала государства при необходимости вносить изменения в свое законодательство, политику, процедуры и практику. |
We reserve the right to modify this privacy statement at any time, so please review it frequently. |
Мы оставляем за собой право в любое время вносить исправления в данный документ, поэтому вам следует как можно чаще проверять его на предмет изменений. |
There is no need to modify the firewall or network configuration. |
При этом вовсе не нужно вносить какие-либо изменения в настройки брандмауэра или параметры конфигурации сети. |
We are pleased to note that States have continued to modify their legislation to reflect the provisions of the Convention. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что государства продолжают вносить изменения в свои законодательства с тем, чтобы они отражали положения Конвенции. |
Some delegations felt the State Party concerned should be allowed to modify the report of the sub-committee. |
Некоторые делегации считали, что соответствующее государство-участник должно иметь возможность вносить изменения в доклад подкомитета. |
It encourages especially countries in transition to develop completely new or modify existing legislation concerning industrial accidents, particularly those with potential transboundary impacts. |
Конвенция поощряет страны, особенно находящиеся на переходном этапе, разрабатывать совершенно новое или вносить изменения в действующее законодательство о промышленных авариях, особенно тех, которые могут иметь потенциальные трансграничные последствия. |
The Committee may wish to modify the Terms of Reference as required. |
Комитет может вносить изменения в круг ведения Группы по мере возникновения необходимости. |
Therefore, only the Commission would have the authority to modify it. |
Поэтому только Комиссия имеет право вносить в него изменения. |
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. |
Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
Where necessary, countries should be encouraged to quickly create new legislation or modify old ones to support new technologies. |
В случае необходимости для поддержки внедрения новых технологий странам следует в оперативном порядке принимать новое законодательство или вносить изменения в уже действующие законы. |
Users can download the software and modify it to meet individual needs. |
После загрузки пользователи могут вносить в программу изменения в соответствии с индивидуальными потребностями. |