| It was therefore vital to modify the world economic order in the interest of greater justice. | В этой связи представляется настоятельно необходимым изменить мировой экономический порядок в плане придания ему более справедливого характера. |
| It was hard to imagine that a State could modify customary international law to its benefit by making a reservation. | Трудно предположить, что какое-либо государство может изменить обычное международное право в свою пользу с помощью оговорки. |
| Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. | Неопределенность в политической сфере, допускающая вероятность того, что новое правительство может изменить экономический курс, порождает нерешительность в рядах частных инвесторов. |
| By entering a reservation, a State purports to exclude or modify the legal effect of a particular provision of the treaty in its application to that State. | Делая оговорку, государство стремится исключить или изменить правовой эффект применения какого-либо конкретного положения договора в отношении данного государства. |
| In conclusion, he asked whether it had been necessary to modify the original vision of OIOS in the light of experience. | В заключение его интересует, не следовало ли бы изменить первоначальный мандат УСВН с учетом накопленного опыта. |
| That term should therefore be added to the term "modify" in the definition. | Таким образом, этот термин следует добавить к использованному в определении слову "изменить". |
| Should we modify our humanitarian activities and economic assistance in Afghanistan? | Следует ли нам изменить нашу гуманитарную деятельность и характер экономической помощи в Афганистане? |
| For this reason EIGA has endeavoured to diminish the problem by proposing to modify table 1.X.. | Поэтому ЕАПГ попыталась решить эту проблему, предложив изменить таблицу 1.Х.. |
| The parties are, however, free to extend or otherwise modify the period for performance at any time. | Однако стороны вправе в любой момент продлить или иным образом изменить срок для исполнения. |
| The arbitral tribunal may modify or terminate an interim measure of protection at any time. | Третейский суд может в любое время изменить или прекратить обеспечительную меру. |
| The use of any substance tending to modify the natural characteristics of the citrus fruit, especially its taste or smell6, is prohibited. | Использование любых веществ, которые могут изменить естественные свойства цитрусовых, особенно их вкус или запах6, запрещается. |
| We deem it necessary to modify the components of the peacekeeping mechanism and to replace it with a new one under an international mandate. | Мы считаем необходимым изменить компоненты миротворческого механизма и заменить его новым в рамках международного мандата. |
| We can modify our strategies by implementing more coordinated, effective and efficient intervention to achieve the ICPD goals. | Мы можем изменить наши стратегии, осуществив более скоординированное, эффективное и действенное вмешательство для достижения целей МКНР. |
| He considered, however, that there was a need to modify the rigours of strict liability to make it more acceptable. | Вместе с тем он считал, что необходимо изменить жесткие рамки строгой ответственности с целью сделать ее более приемлемой. |
| Participants in these projects are encouraged to modify unhealthy and high-risk behaviours such as smoking, alcohol and other substance use. | Участникам этих проектов предлагается изменить нездоровые и создающие повышенный риск привычки, в частности, связанные с курением, потреблением алкогольных напитков и других наркотических веществ. |
| (b) Withdrawal equated to nullification of a communication, while correction required the possibility to modify the previous communication. | Ь) отзыв равнозначен аннулированию сообщения, в то время как исправление требует предоставления возможности изменить ранее отправленное сообщение. |
| This is especially the case for more controversial projects, such as nuclear power plants or activities that will modify well-preserved natural areas. | Это в особенности относится к достаточно противоречивым проектам, таким, например, как строительство атомных электростанций или проектам, которые могут изменить ландшафт тщательно охраняемых природных зон. |
| Sometimes it may be desirable for the court to modify or terminate the effects of article 20. | Иногда суд может счесть целесообразным изменить или прекратить последствия, предусмотренные в статье 20. |
| It was agreed to modify the time period for the preparation of the response to seven calendar days. | Было решено изменить срок для подготовки ответа, с тем чтобы он составлял семь календарных дней. |
| Baselines would have to be recalculated and countries might have to modify their domestic regulations. | Базовые уровни придется пересчитывать, а странам, возможно, потребуется изменить свои внутренние правила. |
| National legislation could not modify or rescind such instruments, which took precedence in the event of any conflict. | Национальное законодательство не может изменить или аннулировать такие документы, которые имеют преимущественное значение в случае какого-либо конфликта. |
| Rulings handed down could not be appealed; only the President of the Republic could overturn or modify them. | Принятые решения не подлежат обжалованию; только президент Республики имеет право отменить или изменить их. |
| Awareness-raising campaigns were being conducted to modify that situation. | Ведется просветительская работа с целью изменить этот порядок вещей. |
| I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. | Я считаю, что, если мы хотим преуспеть, нам необходимо изменить наш подход к предстоящей встрече в Мексике. |
| The competent authority may require the requesting State to modify or complete an irregular or incomplete request. | Компетентный орган может попросить запрашивающее государство изменить или дополнить ненадлежащим образом составленную или неполную просьбу. |