| It is proposed to modify the procedure for review and approval of the Centre's budget in order to accommodate the WTO practice of annual budgeting. | Предлагается изменить процедуру обзора и утверждения бюджета Центра, с тем чтобы учесть практикуемое ВТО составление годовых бюджетов. |
| Consequently, this information is also not such as to modify the Group's decision. | Следовательно, эта информация также не может изменить решение Группы. |
| The Czech Government was, in fact, planning to modify that system. | Чешское правительство планирует изменить эту систему. |
| The Chairmen of the Working Parties have the flexibility to select the format and/or slightly modify these formats depending on the subject matter. | Председатели рабочих групп вправе выбрать формат и/или незначительно изменить эти форматы в зависимости от рассматриваемого вопроса. |
| Military personnel have reportedly sought to persuade him to withdraw and retract his complaint and modify his version of events. | Военные пытались убедить солдата забрать назад свой иск и изменить свои показания. |
| The case of agreements to modify multilateral treaties by certain of the parties only is covered by article 41 VCLT. | Соглашения, призванные изменить многосторонние договоры только в отношении некоторых их участников, охватываются статьей 41 ВКПМД. |
| The arbitral tribunal may modify or terminate an interim measure of protection at any time in light of additional information or a change of circumstances. | Третейский суд может изменить или прекратить обеспечительную меру в любое время с учетом дополнительной информации или изменения обстоятельств. |
| The purpose of such a duty to inform would be to enable the court to modify or terminate its enforcement order. | Такая обязанность информировать позволила бы суду изменить или прекратить свой приказ о приведении в исполнение. |
| International trade and financial organizations must recognize that reality and modify their strategies accordingly. | Международные торговые и финансовые организации должны признать эту реальность и изменить соответственно свои стратегии. |
| The Working Party decided to modify the proposed comment slightly. | Рабочая группа решила незначительно изменить предложенный комментарий. |
| Thirdly, the review offered an opportunity to review, modify and clarify a number of strategic objectives in the light of practical experience. | В-третьих, этот обзор предоставил возможность проанализировать, изменить и уточнить ряд стратегических целей с учетом практического опыта. |
| Changes in the strategic environment have allowed France to modify the structure of its nuclear forces and to make significant unilateral reductions. | Изменения в стратегической обстановке позволили Франции изменить структуру своих ядерных сил и предпринять существенные односторонние сокращения. |
| A Chamber may modify a previous ruling under rule 89. | Палата может изменить предыдущее постановление по правилу 89. |
| The buyer, concerned by a potential fraud, refused to modify the L/C. | Покупатель, опасаясь возможного мошенничества, отказался изменить аккредитив. |
| In that way, it will be possible to modify practices without damage to culture and tradition. | Тогда можно будет изменить саму практику без ущерба для культуры и традиций. |
| Consequently, they need to modify their own behaviour patterns. | В этой связи им необходимо изменить свои поведенческие стереотипы. |
| The competent authority shall immediately withdraw or, if necessary, modify the special authorization. | Компетентный орган должен немедленно отозвать или при необходимости изменить специальное разрешение. |
| Article 14 allows parties to modify the representations, whether explicitly or implicitly. | Статья 14 позволяет сторонам изменить заверения, будь то прямо или косвенно. |
| In incorporating the text of the model legislation into its legal system, a State may modify or leave out some of its provisions. | При включении текста типовых законодательных положений в свою правовую систему государство может изменить или исключить некоторые такие положения. |
| Consequently, the Committee is unable to modify its recommendation in its 2006 report regarding the graduation of Samoa. | Поэтому Комитет не может изменить свою рекомендацию в отношении исключения Самоа, содержащуюся в его докладе за 2006 год. |
| It is planned to review these definitions in the near future in order to expand them and modify their scope. | В ближайшем будущем планируется пересмотреть эти определения, для того чтобы расширить их и изменить сферу их применения. |
| The Team also proposes that the Committee modify the Guidance Note on searching the List to ensure consistency with the introductory page. | Группа предлагает также Комитету изменить примечание, касающееся руководства по поиску необходимой информации в перечне, согласовав его с вводной страницей. |
| This report calls on States parties to the Convention which have formulated reservations to withdraw or modify them. | В этом докладе государствам - участникам Конвенции, которые сделали оговорки, было предложено их снять или изменить. |
| Pre-filled questionnaires could then be transmitted to concerned UNECE member countries inviting them to update and modify the information contained therein. | Предварительно заполненный вопросник можно было бы затем препроводить соответствующим странам-членам ЕЭК ООН, предложив им обновить и изменить содержащуюся в них информацию. |
| When it had become necessary to modify the terms of the original agreement, parliamentary approval had again been sought. | Когда потребовалось изменить условия первоначального соглашения, вновь было испрошено согласие парламента. |