Английский - русский
Перевод слова Modify

Перевод modify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 1032)
States could, of course, if they so desired, modify existing agreements in accordance with the general principles set forth in the draft articles. Государства могут, разумеется, если они того желают, изменить существующие соглашения в соответствии с общими принципами, изложенными в проекте статей.
For example, the United Republic of Tanzania had been able to prove intent in investigations, although it wished to modify the requirement through legislative reform. Например, Объединенная Республика Танзания смогла доказать в ходе расследований наличие элемента умысла, хотя она хотела бы изменить это требование, внеся поправки в законодательство.
All these provisions confirm that the word "modify" cannot be understood, in the context of the definition of reservations, as purporting to extend either the reserving State's treaty obligations or its rights under the treaty. Все эти положения подтверждают, что термин «изменить» с учетом определения оговорок нельзя понимать как направленный на расширение делающим оговорку государством как своих договорных обязательств, так и прав, которые оно получает в соответствии с договором.
At the forty-first session of the Working Group, a proposal was made to add at the end of paragraph 1 the words "or modify them", so that the paragraph would read: На сорок первой сессии Рабочей группы было предложено включить в конце пункта 1 слова "или изменить их", с тем чтобы изменить этот пункт следующим образом:
Modify or repeal the blasphemy laws in order to bring them in line with the principles related to freedom of thought, conscience and religion, and in particular with its obligations under the ICCPR (Belgium); 122.31 изменить или отменить законы о богохульстве, чтобы привести их в соответствие с принципами, касающимися свободы мысли, совести и религии, и в частности со своими обязательствами по МПГПП (Бельгия);
Больше примеров...
Изменять (примеров 362)
That allows States to add or modify relevant details of their experts' information online. Это позволяет странам добавлять или изменять соответствующие сведения о своих экспертах в интерактивном режиме.
The representative noted that notwithstanding the conclusion of the High-level Committee on Management working group that there was no urgent need to modify the existing mandatory separation age, or for alignment across organizations, the statement by the Board pointed to a growing sense of urgency. Представитель ФАМГС отметил, что, несмотря на заключение рабочей группы Комитета высокого уровня по вопросам управления о том, что нет настоятельной необходимости изменять установленный возраст обязательного увольнения или унифицировать условия по всем организациям, заявление Правления указывает на растущее ощущение насущности таких мер.
Article 310 states that while States may make declarations or statements when joining the Convention, such declarations or statements cannot exclude or modify the Convention. В статье 310 указывается, что, хотя государства могут выступать с декларациями или заявлениями при присоединении к Конвенции, подобные декларации или заявления не могут делать исключения из Конвенции или изменять ее.
We reserve the right, at any time and without notice, to add, to change, update or modify this Privacy Statement, simply by posting such change, update or modification on the web site. Мы оставляем за собой право, в любое время и без предварительного уведомления, дополнять, изменять, усовершенствовать или преобразовывать данное Уведомление о соблюдении конфиденциальности, объявляя о таких изменениях, усовершенствованиях или преобразованиях на нашем Интернет-сайте.
So, enough for him to listen to the traffic (and/or to modify it). Теперь можно прослушивать трафик (и/или изменять его).
Больше примеров...
Изменения (примеров 613)
This Act lays down specific conditions and procedures to modify final judgements. В этом законе излагаются конкретные условия и процедуры изменения окончательных судебных решений.
The team has continued to modify and adapt the prototype system to address emerging needs at the Rafah Border since November 2005. С ноября 2005 года Группа продолжает вносить изменения в эту экспериментальную систему и адаптировать ее к новым возникающим потребностям на пограничном КПК в Рафахе.
It is proposed to modify the text of the draft Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Navigation, edition 1.0 as follows. Предлагается внести в текст проекта Международного стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях, издание 1.0 следующие изменения.
The Expert Group requested the Technical Advisory Group to review its Terms of Reference and modify if appropriate and then submit them to the Expert Group for approval. ЗЗ. Группа экспертов просила Техническую консультативную группу рассмотреть свой круг ведения и при целесообразности внести в него изменения, а затем представить Группе экспертов для утверждения.
Here is where you would configure both personal and system-wide fonts. This dialog allows you to install new fonts, delete old ones and preview the fonts you have installed. By default, it displays personal fonts. To modify system-wide fonts click the Administrator Mode button. Здесь вы сможете настроить как персональные, так и системные шрифты. Это диалоговое окно позволяет установить новый шрифт, удалить старый и просмотреть установленные шрифты. По умолчанию отображаются персональные шрифты. Для изменения системных шрифтов нажмите кнопку Режим администратора.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 224)
Description of basic concepts for internationalization, how to write internationalized software, and how to modify and internationalize software: Описание основных принципов интернационализации, как создавать интернационализированное ПО и как модифицировать и интернационализировать ПО:
You know, tonight I have to genetically modify a person while I watch "The Good Wife." Сегодня я должна генетически модифицировать человека, за просмотром "Хорошей жены".
I can modify this chamber to emit an inverse frequency. Я могу модифицировать камеру для излучения инверсной частоты.
We still trying to figure out how to modify the chip so it'll record and download on anyone. Мы пытаемся модифицировать чип,... чтобы он мог работать с любым мозгом.
Inheritance is one of the fundamental concepts of Object Oriented programming, in which a class gains all of the attributes and operations of the class it inherits from, and can override/ modify some of them, as well as add more attributes and operations of its own. Наследование является основной концепцией объектно- ориентированного программирования, в которой класс получает все атрибуты и методы наследуемого класса и может переопределять/ модифицировать некоторые из них, имея возможность добавлять собственные атрибуты и методы.
Больше примеров...
Изменении (примеров 115)
Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula. Автоматическое обновление всех зависимостей на листе при каждом изменении формулы.
A draft law to modify the quota system was currently before Congress. Сейчас в конгресс направлен проект закона об изменении системы квот.
The parties may always agree to modify the rules as they operate between them. Стороны всегда могут договориться об изменении этих норм в отношениях между собой.
The first way is to modify the structure of the fossil fuel mix by switching to more environmentally benign fossil fuels, such as natural gas. Первый вариант состоит в изменении структуры баланса ископаемых видов топлива путем перехода на более экологически чистые виды ископаемого топлива, такие, как природный газ.
Introducing the item, the Co-Chair noted that the Executive Committee had made a request to change its terms of reference to modify the times it met to ensure flexibility in its arrangements to enable it to respond to fluctuations in its workload. Открывая обсуждение по данному пункту, Сопредседатель отметил, что Исполнительный комитет высказал просьбу об изменении своего круга ведения с тем, чтобы скорректировать число проводимых им совещаний в интересах обеспечения гибкости в решении организационных вопросов, что позволило бы ему оперативно реагировать на изменяющийся объем выполняемой им работы.
Больше примеров...
Изменению (примеров 137)
Migration might help modify knowledge, attitudes and practice towards contraception, but it might also promote higher fertility to compensate for separation. Миграция может способствовать изменению знаний, поведения и практики применения средств контрацепции, однако она может также способствовать более высокой фертильности как компенсации за вынужденную разлуку.
The National Commission for the Achievement of Equality between Men and Women has made great efforts to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women. Национальная комиссия по вопросам равноправия при Президиуме Совета министров развернула активную деятельность по изменению стереотипов и моделей социально-культурного поведения мужчин и женщин.
The conditions of service of staff in emergency situations are under continuous review, and a number of steps have already been taken to modify existing procedures in order to minimize the hardship experienced by staff. На постоянной основе ведется обзор условий службы сотрудников, работающих в чрезвычайных ситуациях, и уже был принят ряд мер по изменению существующих процедур, с тем чтобы в максимальной степени облегчить условия службы этих сотрудников.
The boundaries and other administrative data presented will be those provided by the ESRI company, without any possibility to modify them. Обозначенные границы и другие используемые административные данные будут предоставлены компанией ИИЭС и изменению не подлежат.
Plan of action to modify regulatory requirements that mandate the use of halons on new airframes План действий по изменению нормативных требований, предусматривающих обязательное использование галонов при проектировании корпусов новых воздушных судов
Больше примеров...
Модификации (примеров 99)
The Secretary-General has referred to action taken by the Security Council to impose targeted sanctions and modify existing sanction regimes. Генеральный секретарь упоминает о мерах, принимаемых Советом Безопасности для установления целенаправленных санкций и модификации существующих режимов санкций.
When speaking about page replacement, each page may have a modify bit associated with it in the hardware. Говоря о замене страницы, каждая страница может иметь бит модификации, связанный с ним в аппаратном обеспечении.
Neither the report nor the responses to the list of issues and questions contained sufficient information on the measures taken by the State party to eliminate gender-based stereotypes and modify discriminatory cultural patterns. Ни в докладе, ни в ответах на перечень проблем и вопросов не содержится достаточной информации о мерах, принятых государством-участником в отношении ликвидации гендерных стереотипов и модификации культурных моделей, носящих дискриминационный характер.
New Zealand, as a State with a Small Quantities Protocol, is supportive of the International Atomic Energy Agency's decision and its efforts to modify the Small Quantities Protocol to address weaknesses in the safeguards system identified by the International Atomic Energy Agency. Как государство, участвующее в Протоколе о малых количествах, Новая Зеландия поддерживает решение МАГАТЭ и его усилия по модификации Протокола о малых количествах, с тем чтобы устранить слабые места в системе гарантий, выявленные Международным агентством по атомной энергии.
As a result of the consolidation of offices in the Port-au-Prince area at one location at the end of the mandate period, additional requirements of $4,800 were needed to modify the working spaces, electrical system and plumbing in the main building. В результате перевода отделений в районе Порт-о-Пренса в одно место в конце мандатного периода появились дополнительные потребности в размере 4800 долл. США, обусловленные необходимостью переоборудования рабочих мест и модификации системы энергоснабжения и водопроводно-канализационной системы в главном здании.
Больше примеров...
Менять (примеров 53)
It did not, however, agree to modify the sequence of the boxes. Однако он не согласился менять порядок следования клеток.
The legally interesting aspect of this development is that the initial reluctance on the part of important militarily powerful states to modify the laws of armed conflict did not prevent the parallel development of a regime for the protection of the civilian population and its base of subsistence. С юридической точки зрения любопытно отметить, что первоначальное нежелание могущественных в военном отношении держав менять законы войны не помешало параллельному формированию режима защиты гражданского населения и его средств к существованию.
New developments relating to the draft Code had not caused his Government to modify its basic position. Проделанная над проектом кодекса новая работа не дает французскому правительству оснований менять свою принципиальную позицию.
In other cases, it may modify that paragraph substantively. В других случаях это может кардинально менять содержание пункта.
Concerning the use of pictograms in general the Vienna Convention on Road Sign and Signals states in Article 8, paragraph 1: "... Where the Contracting Parties consider it necessary to modify the pictograms prescribed, the modifications made shall not alter their essential characteristics." Что касается использования графических обозначений в целом, то в пункте 1 статьи 8 Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах говорится, что: "... если Договаривающиеся стороны считают необходимым внести в предусмотренные обозначения какие-либо изменения, эти изменения не должны менять основные характеристики сигнальных знаков".
Больше примеров...
Видоизменить (примеров 32)
Maybe I could modify the trap we used on it for Livewire. Может, я смогу видоизменить ловушку, которую мы использовали на нём, для Ливуайр.
In principle, an exchange of information and opinions on reservations with other States might be a good way to ensure the integrity of multilateral treaties, because it could encourage States to modify or withdraw reservations which had become unnecessary over time. В принципе обмен информацией и мнениями по оговоркам с другими государствами может быть хорошим способом обеспечить целостность многосторонних договоров, поскольку это могло бы стимулировать государства видоизменить или снять те оговорки, которые со временем стали неактуальными.
In accordance with the principles of common but differentiated responsibilities, developed countries must take the lead and not merely reduce emissions, but also modify their production and consumption patterns. В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности развитые страны должны выступить в качестве лидера и не только сократить выбросы, но и видоизменить свои структуры производства и потребления.
Please indicate whether the State party implemented or envisaged to implement a comprehensive strategy, including clear goals and timetables, to modify and eliminate negative cultural attitudes and practices and deep-rooted stereotypes that discriminate against women in the State party. Просьба указать, осуществляет ли государство-участник или планирует ли оно осуществлять всеобъемлющую стратегию, включая четко обозначенные цели и сроки, с тем чтобы видоизменить и искоренить негативные культурные обычаи и практику и глубоко укоренившиеся стереотипы, основанные на дискриминации в отношении женщин, в государстве-участнике.
The CHAIRPERSON welcomed the fact that the High Commissioner had spoken of failings, rather than obstacles, that had prevented States from ratifying the Convention, an approach that should somewhat modify the way things were seen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с одобрением отмечает, что Верховный комиссар говорит о пробелах, которые мешают государствам ратифицировать Конвенцию, а не о препятствиях, - и этот подход, несомненно, позволяет несколько видоизменить видение вещей.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 23)
In fact, management policy for intangibles could modify local social crises because intangible goods create new wealth. Фактически политика управления нематериальными активами может скорректировать местные социальные кризисы, поскольку нематериальные продукты создают новые материальные блага.
Likewise, it will no doubt be necessary to modify the role played by some organs of the United Nations system. Аналогичным образом, безусловно, потребуется скорректировать функции отдельных органов системы Организации Объединенных Наций.
Unilateral attempts to modify the scale of assessments were unacceptable. Односторонние попытки скорректировать шкалу взносов являются неприемлемыми.
If individual agencies need to modify their funding requests in the period between such consolidated inter-agency appeals, this will be done in close consultation with the Humanitarian Coordinator in-country and with the Department of Humanitarian Affairs at Headquarters. Если тому или иному учреждению потребуется скорректировать просьбу о предоставлении средств в период между такими межучрежденческими призывами к совместным действиям, это будет осуществляться в тесном взаимодействии с Координатором гуманитарной помощи в стране и Департаментом по гуманитарным вопросам в Центральных учреждениях.
Thus, it was not possible to indicate how many persons had been disciplined on the basis of their activities: their aim was not to denounce State policy, but to modify it. Они выполняют функцию контроля, а не наказания, хотя невозможно сказать, сколько лиц было наказано за их действия: их цель - не осудить, а скорректировать государственную политику.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 40)
Otherwise you need to modify your behavior. В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение.
The Convention had provided for the regulation of private as well as public actions, had demonstrated that discrimination could be both unintentional and intentional, and had called on States to modify or abolish practices and customs that constituted discrimination against women. В этой конвенции не только заложены принципы, применимые в государственной и частной сферах, но и показано, что дискриминация может иметь не только умышленный, но и неумышленный характер, и государствам предложено пересмотреть или запретить дискриминационную по отношению к женщинам практику и обычаи.
The Seminar urged States to modify immigration legislation and policies in order to improve accessibility to legal avenues for migration, and ensure transparency of the processes related to migration. Участники Семинара рекомендовали государствам проанализировать и пересмотреть законы и политику в области иммиграции, с тем чтобы согласовать их с реальностями фактического присутствия и привлечения трудящихся-мигрантов, например посредством введения категории "неквалифицированных и малоквалифицированных работников", отдельной от других категорий в системе профессиональной подготовки.
The reserving State would then have an opportunity to evaluate the validity of the objection, carry out an informed review of its reservation and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. Таким образом, государство, формулирующее оговорку, может проанализировать обоснованность возражения, пересмотреть свою оговорку в свете изложенных причин и в соответствующем случае представить надлежащее обоснование и ответ государству, выступающему с возражением, или же снять или изменить свою оговорку.
In the wake of these threats to security, some States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to freedoms of expression and peaceful assembly. Ввиду этих угроз для безопасности некоторые государства поспешили принять законодательство о чрезвычайных ситуациях, внести изменения в политику, регулирующую процедуры задержания и содержания под стражей, пересмотреть правила и практику отправления уголовного правосудия и ввести ограничения в отношении прав на свободное выражение мнений и проведение мирных собраний.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 13)
The Board will have the authority to add, modify and remove additional windows and substructures or facilities as appropriate. Совет будет наделен полномочиями добавлять, видоизменять или аннулировать дополнительные окна и вспомогательные структуры или объекты, исходя из соображений целесообразности.
The Commission is not entitled either to modify the idea of "duty station" itself or to make the organizations do so. Комиссия не уполномочена ни видоизменять концепцию "места службы", ни предписывать делать это организациям.
However, it is unlikely to be reasonably practicable for the schools to modify their arrangements regarding the MOI in order to cater for students of any racial group. Однако едва ли будет практически разумным со стороны школ видоизменять свои механизмы использования ЯЗО, чтобы удовлетворить потребности учащихся какой-либо расовой группы.
It should not modify the experts' evaluations, but rather build upon them to ensure policy relevance and promote follow-up actions by the appropriate decision-making authorities. Он не должен видоизменять оценки экспертов, а скорее опираться на них в своих усилиях по обеспечению политической актуальности и поощрять принятие последующих мер соответствующими руководящими органами.
The discussion concluded with comments that FOSS was neither anti-business nor anti-commercial and that, in private use, users were free to modify code without redistributing it. В заключение обсуждения были высказаны соображения о том, что ФОСС вполне совместимо с требованиями как бизнеса, так и коммерческой деятельности и что частные пользователи могут свободно видоизменять код, не прибегая к его дальнейшему распространению.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 15)
The respondent should be able to modify the incorrect data. Респондент должен иметь возможность корректировать неправильные данные .
This permits States to temporarily modify their obligations in exceptional circumstances, such as in times of emergency, including armed conflicts, civil and violent unrest, environmental and natural disasters. Это позволяет государствам временно корректировать свои обязательства в исключительных обстоятельствах, например во время чрезвычайного положения, включая вооруженные конфликты, гражданские беспорядки, народные волнения, экологические и стихийные бедствия.
The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение.
You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас.
The question was therefore correctly formulated in the request of the General Assembly and there was no reason to "adjust" it and subsequently to modify the title itself of the case. Таким образом, в просьбе Генеральной Ассамблеи вопрос был сформулирован правильно, и не было никаких оснований его «корректировать», а впоследствии менять название самого данного дела.
Больше примеров...
Вносить (примеров 83)
CECI may modify the Terms of Reference of the TOS-ICP as required, subject to approval by the Executive Committee of UNECE. КЭСИ может, с одобрения Исполнительного комитета ЕЭК ООН, вносить в круг ведения ГС-ПИК требуемые изменения.
The team has continued to modify and adapt the prototype system to address emerging needs at the Rafah Border since November 2005. С ноября 2005 года Группа продолжает вносить изменения в эту экспериментальную систему и адаптировать ее к новым возникающим потребностям на пограничном КПК в Рафахе.
Therefore, it seems unnecessary for the Commission to reconsider, let alone modify, these already well-established and generally accepted regimes. Именно поэтому Комиссии, как представляется, не следует вновь заниматься ни этими иммунитетами, ни тем более вносить изменения в какие-либо режимы, уже достаточно укоренившиеся и получившие общее признание.
The Bureau expressed its satisfaction with the present operation of the institutional and administrative arrangements for the implementation of THE PEP and did not see the need to modify these. Бюро выразило свое удовлетворение функционированием институциональных и административных механизмов для осуществления ОПТОСОЗ и заявило, что оно не видит необходимости вносить в них изменения.
However, legally, such a transposition is not inevitable: all the parties to a treaty always have the right to modify it by agreement without any time limit. Но с правовой точки зрения о таком прямом переносе говорить не приходится: всей совокупности сторон договора всегда считается дозволенным вносить в него изменения путем достижения согласия без установления каких-либо сроков.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
It was therefore decided to modify a number of existing vehicles, by fitting them with a more effective suspension system. Поэтому было принято решение переделать часть существующих машин, с установкой на них более эффективной подвески.
It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа.
Governing bodies of United Nations system entities would need to considerably modify current accountability frameworks to allow resident coordinators to take full responsibility for resources under the One Fund and to be accountable for One Programme results. Руководящим органам подразделений системы Организации Объединенных Наций придется существенно переделать нынешние рамки подотчетности, дабы позволить координаторам-резидентам взять на себя полную ответственность за ресурсы в рамках «одного фонда» и быть подотчетными за результаты в рамках «одной программы».
Okay, what if we modify the pulse rifle to emit a low-level EMF? А если переделать пушку, настроив её на низкие частоты?
And then he said, "No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver." А он продолжал: "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло".
Больше примеров...
Изменяться (примеров 3)
Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов.
Больше примеров...
Откорректировать (примеров 1)
Больше примеров...