Английский - русский
Перевод слова Modify

Перевод modify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 1032)
In order to address the concern that the review process was too intrusive, it was suggested to modify the aforementioned proposal to "are manifestly inconsistent with". С тем чтобы снять обеспокоенность относительно того, что процедуры обжалования будут приводить к излишнему вмешательству, было высказано мнение о том, что вышеизложенное предложение следует изменить, использовав формулировку "явно противоречат".
In view of the sensitive nature of the cases considered by that body, its judgements were not subject to appeal but could not be enforced until they had been ratified by the Head of State, who could annul or modify the verdict. Учитывая секретный характер дел, рассматриваемых этой инстанцией, ее решения обжалованию не подлежат, но исполняются лишь после того, как их утвердит глава государства, который может отметить приговор или изменить его.
This aims to highlight the benefits of sport for young people and the ways in which adult leaders can modify sport so it suits the needs of all young people. В нем освещаются те преимущества, которые дают молодежи занятия спортом, и показано, чтó взрослые руководители могут изменить в спорте, чтобы удовлетворить запросы всех молодых людей.
Any wording suggesting that the draft was about migratory control or that it was intended to modify existing international instruments on asylum, refugees, extradition, international judicial assistance or transnational organized crime should be avoided. Следует избегать формулировок, которые могут быть истолкованы таким образом, что этот проект касается миграционного контроля или что он преследует цель изменить существующие международные документы, касающиеся предоставления убежища, беженцев, выдачи, международной судебной помощи или транснациональной организованной преступности.
The Committee regrets that the Bahamas has still not passed a law meeting the requirements of article 4 of the Convention, while noting that the State party does intend to modify its legislation to that effect. Комитет выражает сожаление по поводу того, что Багамские Острова все еще не приняли закон, отвечающий требованиям статьи 4 Конвенции, и отмечает, что государство-участник не намерено изменить свое законодательство в этом отношении.
Больше примеров...
Изменять (примеров 362)
That should be borne in mind in any attempt to determine what "modify the subject matter" meant. Это необходимо учитывать при любой попытке определения смысла формулировки "изменять объект закупок".
If necessary, Customs administrations should modify their enabling statutory authority, so that they can fully screen high-risk cargo. При необходимости таможенные администрации должны изменять свои полномочия, установленные нормативными документами, с тем чтобы иметь возможность полностью проверять грузы повышенного риска.
In particular you are not allowed to modify any downloaded documents or related graphics nor use any graphics separate from the corresponding text. В частности, запрещается изменять любые загруженные документы или соответствующую графику, как и пользоваться любыми графическими материалами отдельно от соответствующего текста.
There was no necessity to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions; Отсутствует необходимость в том, чтобы изменять характер применения каких-либо из этих положений или пытаться вносить поправки в сами положения;
Cirque du Soleil reserves the right to modify this Privacy Policy to adapt it to any technological or legal change, or simply to adjust it to reflect changes made to our website. Cirque du Soleil оставляет за собой право изменять Правила хранения конфиденциальной информации для приведения их в соответствие с изменениями в сфере технологий или просто в соответствие с изменениями, внесенными в сам сайт.
Больше примеров...
Изменения (примеров 613)
Several delegations expressed their positions to continue to explore possible ways to modify the scope of the United Nations Register of Conventional Arms. Ряд делегаций изложили свои позиции относительно дальнейшего изучения возможных путей изменения сферы охвата Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The conclusions produced are used to assess the ratification prospects of the Code by the countries concerned, check the orientation of their current reforms and modify their legislation and practice in line with international standards. Сделанные выводы используются для оценки вероятности ратификации Кодекса соответствующими странами, анализа хода осуществления их текущих реформ и изменения их законодательства и практики в соответствии с международными стандартами.
With regard to the siting of traffic signs, the Working Party decided to modify the composition of the small group it had established at its thirty-fourth session so that it included delegates who had participated in the original ECMT work on this subject. Что касается установки дорожных знаков, то Рабочая группа решила внести изменения в состав небольшой группы, учрежденной ею на тридцать четвертой сессии, для включения в нее тех делегаций, которые участвовали в первоначальной работе ЕКМТ по данному вопросу.
166.18 Review the personal status legislation and the Penal Code in order to modify or delete articles that discriminate against women, to comply with the Constitution, as well as international law, and work to lift the reservation on article 16 of CEDAW (Sweden); 166.18 рассмотреть закон о личном статусе и Уголовный кодекс на предмет изменения статей, дискриминирующих женщин, чтобы привести их в соответствие с Конституцией, а также международным правом, и принять меры для отмены оговорки к статье 16 КЛДЖ (Швеция);
Wishing to modify the Espoo Convention with a view to clarifying that the public that may participate in procedures under the Convention includes civil society and, in particular, non-governmental organizations, стремясь внести изменения в принятую в Эспо Конвенцию с целью пояснения того, что общественность, которая может участвовать в процедурах, предусмотренных Конвенцией, включает в себя гражданское общество и, в частности, неправительственные организации,
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 224)
The row sets, which do not make it possible to modify selected data, are the most highly productive method of information processing. Наборы не позволяющие модифицировать выбранные данные являются самым высокопроизводительным способом обработки информации.
The contractor plans to modify the configuration of the in situ soil tester to reduce the weight of the structure and minimize the complexities of the system to enable continuous use. Контрактор намеревается модифицировать конфигурацию анализатора проб грунта на месте отложения с целью уменьшения веса этой структуры и максимального упрощения системы, что позволит ее непрерывно эксплуатировать.
Alternatively, the view was expressed that the reserving State would have an opportunity to evaluate the validity of the objection, review its reservations and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. И наоборот, было выражено мнение о том, что формулирующее оговорку государство должно иметь возможность оценить действительность возражения, провести обзор своих оговорок и, в случае необходимости, сформулировать надлежащее обоснование и ответ выдвинувшему возражение государству или снять или модифицировать оговорку.
A free license is a license which grants recipients rights to modify and redistribute the software or the content, which would otherwise be prohibited by copyright law. Лицензия свободного ПО (англ. free software licence) - лицензия на программное обеспечение, которая предоставляет получателям права модифицировать и повторно распространять, что в противном случае могло бы быть запрещено законом об авторском праве.
Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. Вы можете не следовать этой Лицензии, коль скоро вы ее не подписывали. Однако, ничто другое не дает вам права модифицировать или распространять Программу или производные из нее работы.
Больше примеров...
Изменении (примеров 115)
The third option would be to modify the current pace of the drawdown process, with a view to completing the withdrawal of UNAMSIL from Sierra Leone by December 2004. Третий вариант будет заключаться в изменении нынешних темпов процесса сокращения численности с целью завершения вывода МООНСЛ из Сьерра-Леоне к декабрю 2004 года.
It is our experience that it is useful to provide for an amendment procedure in order to avoid problems of implementation among the States parties in the event of a need to modify the Convention. Как показывает наш опыт, следует предусмотреть определенную процедуру внесения поправок, с тем чтобы государства-участники могли избежать возникновения проблем в процессе осуществления в том случае, если возникнет необходимость в изменении положений Конвенции.
This note contains a proposal, based on a request from the Timber Committee Bureau, on how to modify the current composition of the Timber Committee Bureau. В настоящей записке содержится предложение об изменении численного состава бюро Комитета по лесоматериалам, подготовленное по его просьбе.
In that regard, the draft guidelines themselves stipulated that such statements were outside the scope of the Guide to practice and could, depending on their content, be considered either as unilateral obligations or proposals to modify the treaty. В самих основных положениях по этому вопросу устанавливается, что эти заявления находятся за рамками их применения и - в зависимости от их содержания - могут рассматриваться либо как односторонние обязательства, либо как предложения об изменении договора.
Compromise does not mean asking either of the two traditions in Northern Ireland to modify its fundamental beliefs or, indeed, to suppress its objectives. Компромисс не означает, что одна из двух традиций в Северной Ирландии нуждается в изменении своих основных верований или, в действительности, в отказе от своих собственных целей.
Больше примеров...
Изменению (примеров 137)
Based on the output of the Task Force's work, conclusions and action-oriented recommendations including proposals to modify or to extend control techniques for managing in an integrated manner by-products, mainly HMs and POPs, will be drawn-up for consideration by the Working Group on Strategies. На основе результатов работы Целевой группы будут подготовлены для рассмотрения Рабочей группой по стратегиям выводы и касающиеся конкретных действий рекомендации, включая предложения по изменению или расширению методов ограничения выбросов для обеспечения комплексного управления побочными продуктами, главным образом ТМ и СОЗ.
Systematic approach to address, modify or eliminate harmful traditional practices and gender stereotypes Системный подход к изменению, ликвидации и искоренению вредной традиционной практики и стереотипов, основанных на признаке пола
The conditions of service of staff in emergency situations are under continuous review, and a number of steps have already been taken to modify existing procedures in order to minimize the hardship experienced by staff. На постоянной основе ведется обзор условий службы сотрудников, работающих в чрезвычайных ситуациях, и уже был принят ряд мер по изменению существующих процедур, с тем чтобы в максимальной степени облегчить условия службы этих сотрудников.
Cautious initial moves by the US to modify its nuclear doctrine - toward accepting that nuclear weapons' "sole purpose" is to respond to nuclear threats, and not any other kind - have gone nowhere. Осторожные начальные шаги США по изменению их ядерной доктрины - в сторону признания того, что «единственная цель» ядерного оружия заключается в реагировании на ядерные угрозы, а не угрозы любого другого вида - ушли в никуда.
If so, the State will instantly modify the specific legislation. В случае обнаружения соответствующего факта государство безотлагательно примет меры к изменению конкретного законодательства.
Больше примеров...
Модификации (примеров 99)
Wesley's subsequent diversions gave me adequate time to modify the palm beacon. Маленький отвлекающий маневр Уэсли дал мне достаточно времени для модификации ручного маяка.
Said invention makes it possible to control (develop new, modify the existant) objects from mobile terminals. В результате обеспечивается возможность управления (создания новых, модификации существующих) объектами с мобильных терминалов.
Climate changes may lead to alteration in precipitation patterns, which could modify the distribution of water in time and space. Изменения климата могут повлечь за собой изменения в моделях выпадения осадков, что может привести к модификации временного и пространственного распределения водных ресурсов.
That concern is all the more heightened in light of reports of plans to develop new nuclear weapons or modify such weapons for new uses. Эта озабоченность становится еще более обоснованной с учетом сообщений о планах разработки новых видов ядерного оружия или модификации существующих ядерных боеприпасов с целью найти им новое применение.
We hope that the recent decision to modify the order of destruction will help the Russian Federation to complete the destruction of its chemical weapons within the time-frame set out by the Convention. Мы надеемся, что недавнее решение о модификации порядка уничтожения поможет Российской Федерации завершить уничтожение своего химического оружия в определенных временных рамках, установленных Конвенцией.
Больше примеров...
Менять (примеров 53)
You have the power to modify the recipient list. У вас есть полномочия менять список реципиентов.
We are still convinced that there is no reason to modify the current status of the Security Council's permanent members, in view of the organic interconnection between their rights and their responsibilities. Мы же по-прежнему убеждены в том, что нет оснований менять нынешний статус постоянных членов Совета Безопасности в органической взаимосвязи их прав и обязанностей.
This allows you to modify configuration for different environments without duplicating settings across different files (and thereby helping us ensure we don't forget to set something!). Это позволяет менять конфигурацию для разных условий без дублирования установок в разных файлах (и таким образом помогает нам убедиться, что мы ничего не забыли!).
In some cases in addition to recovering territories that had been under guerrilla control, AUC exerted clear influence on economic activities and forced the inhabitants to modify their work. В некоторых случаях наряду с получением контроля над территориями, которые до этого удерживались повстанцами, АУК явно начали распространять свое влияние на экономику, заставляя жителей менять характер своей хозяйственной деятельности.
In other cases, it may modify that paragraph substantively. В других случаях это может кардинально менять содержание пункта.
Больше примеров...
Видоизменить (примеров 32)
We do understand that only the permanent members themselves can abolish or at least modify the right to veto. Мы понимаем, что только сами постоянные члены могут отменить или по крайней мере видоизменить право вето.
Therefore, I am compelled to modify my statement accordingly. И поэтому я вынужден соответствующим образом видоизменить свое выступление.
In principle, an exchange of information and opinions on reservations with other States might be a good way to ensure the integrity of multilateral treaties, because it could encourage States to modify or withdraw reservations which had become unnecessary over time. В принципе обмен информацией и мнениями по оговоркам с другими государствами может быть хорошим способом обеспечить целостность многосторонних договоров, поскольку это могло бы стимулировать государства видоизменить или снять те оговорки, которые со временем стали неактуальными.
Regrettably, the delegations that had proposed the language contained in the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13 had declined to withdraw or modify that wording, even when it became clear that no agreement could be reached. К сожалению, делегации, которые предложили формулировки, изложенные в четвертом пункте преамбулы и пунктах З, 4 и 13 постановляющей части, отказались опустить или видоизменить эти формулировки, даже когда стало ясно, что согласия достичь не удастся.
In this regard, if it is deemed appropriate to adopt a reference to or to modify an existing set of rules, such as the above-mentioned PCA, the following wording may be used: В связи с этим, если будет сочтено целесообразным принять ссылку на существующий набор правил, подобных вышеупомянутым регламентам ППТС, или видоизменить их, может быть использована следующая формулировка:
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 23)
In fact, management policy for intangibles could modify local social crises because intangible goods create new wealth. Фактически политика управления нематериальными активами может скорректировать местные социальные кризисы, поскольку нематериальные продукты создают новые материальные блага.
Likewise, it will no doubt be necessary to modify the role played by some organs of the United Nations system. Аналогичным образом, безусловно, потребуется скорректировать функции отдельных органов системы Организации Объединенных Наций.
Croatian law and policy endeavoured to protect human rights, but in a number of instances, such as the freedom of the media, the Government might modify the current position. Хорватские законы и государственная политика имеют целью защиту прав человека, однако в ряде случаев, касающихся, в частности, свободы средств массовой информации, правительство может скорректировать свою нынешнюю позицию.
The Chairperson said that the delegation of Rwanda had not been able to travel to New York in time for consideration of Rwanda's third periodic report at the afternoon meeting and that the Bureau would consequently need to modify the Committee's programme of work. Председатель говорит, что делегация Руанды не смогла вовремя прибыть в Нью-Йорк, чтобы участвовать в рассмотрении третьего периодического доклада Руанды во второй части заседания, и что Бюро будет необходимо соответствующим образом скорректировать программу работы Комитета.
Thus, it was not possible to indicate how many persons had been disciplined on the basis of their activities: their aim was not to denounce State policy, but to modify it. Они выполняют функцию контроля, а не наказания, хотя невозможно сказать, сколько лиц было наказано за их действия: их цель - не осудить, а скорректировать государственную политику.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 40)
Chile recommended that Saudi Arabia (a) modify its domestic legislation to bring it into line with the standards and requirements contained in the international human rights instruments. Чили рекомендовала Саудовской Аравии: а) пересмотреть ее внутреннее законодательство с целью приведения его в соответствие со стандартами и требованиями, содержащими в международных договорах в области прав человека.
The Committee reminds the Government of Afghanistan of its obligations under the Convention, particularly articles 2, 9 and 16, and urges the Government to repeal and modify the discriminatory provisions in the personal status and other laws. Комитет напоминает правительству Афганистана о его обязательствах по Конвенции, в частности по статьям 2, 9 и 16, и настоятельно призывает правительство отменить и пересмотреть дискриминационные положения закона о личном статусе и других законов.
It is planned to review these definitions in the near future in order to expand them and modify their scope. В ближайшем будущем планируется пересмотреть эти определения, для того чтобы расширить их и изменить сферу их применения.
For example, they should review hiring practices that place local consultants at a recruiting disadvantage and should seriously modify their use of project implementation units; Например, им следует пересмотреть практику найма, которая ставит местных консультантов в невыгодное положение, и коренным образом изменить свою практику использования групп по осуществлению проектов;
Such an objection, formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty, therefore encourages the reserving State to reconsider, modify or withdraw its reservation in the same way as an objection raised by a contracting State. Поэтому возражение, сформулированное до согласия государства на обязательность договора, побуждает сделавшее оговорку государство пересмотреть, изменить или снять ее в такой же мере, как и возражение, выдвинутое договаривающимся государством.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 13)
International trade can facilitate, hinder or modify this process. Международная торговля может облегчать, сдерживать или видоизменять этот процесс.
The Commission is not entitled either to modify the idea of "duty station" itself or to make the organizations do so. Комиссия не уполномочена ни видоизменять концепцию "места службы", ни предписывать делать это организациям.
The discussion concluded with comments that FOSS was neither anti-business nor anti-commercial and that, in private use, users were free to modify code without redistributing it. В заключение обсуждения были высказаны соображения о том, что ФОСС вполне совместимо с требованиями как бизнеса, так и коммерческой деятельности и что частные пользователи могут свободно видоизменять код, не прибегая к его дальнейшему распространению.
The assumption in paragraph 1 did not refer to acknowledgement in any particular form and there was therefore no need to modify paragraph 2. Содержащиеся в пункте 1 допущения не относятся к подтверждению в какой-либо конкретной форме, вследствие чего нет необходимости видоизменять формулировку пункта 2.
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 15)
This permits States to temporarily modify their obligations in exceptional circumstances, such as in times of emergency, including armed conflicts, civil and violent unrest, environmental and natural disasters. Это позволяет государствам временно корректировать свои обязательства в исключительных обстоятельствах, например во время чрезвычайного положения, включая вооруженные конфликты, гражданские беспорядки, народные волнения, экологические и стихийные бедствия.
The Board noted that the Office could modify the data entered by the Treasury instead of having read-only access. Комиссия отмечает, что Управление могло бы корректировать данные, вводимые в базу данных Казначейством, а не полагаться только на доступ к считываемой информации.
The movements have assured Algeria of their full cooperation and support in its mission, welcoming the contacts it has made in that connection with its partners and urging it to maintain those contacts and if need be modify them throughout the process. Движения заверили Алжир в своем всемерном содействии и поддержке в выполнении его задачи, приветствовав контакты, которые он установил в этой связи со своими партнерами, и настоятельно призвав его сохранять эти контакты и при необходимости корректировать их на протяжении всего этого процесса.
Modify the National Plan of Action by incorporating relevant components of the Global Plan of Action, including the Principles, Commitments, any agreements and other products, and commence a programme for its implementation in collaboration with all concerned actors. Корректировать Национальный план действий, внося в него соответствующие компоненты Глобального плана действий, включая Принципы, Обязательства, любые соглашения и другие документы, и начать программу по его реализации при сотрудничестве со всеми заинтересованными деятелями.
The question was therefore correctly formulated in the request of the General Assembly and there was no reason to "adjust" it and subsequently to modify the title itself of the case. Таким образом, в просьбе Генеральной Ассамблеи вопрос был сформулирован правильно, и не было никаких оснований его «корректировать», а впоследствии менять название самого данного дела.
Больше примеров...
Вносить (примеров 83)
Skype reserves the right to modify the provisions of this Privacy Statement if deemed necessary. Skype сохраняет за собой право вносить в случае необходимости изменения в Декларацию о защите личной информации.
It is also able to modify its own rulings upon request. По получении соответствующих ходатайств он может вносить изменения в свои собственные постановления.
you can gain access to source code and modify it to your liking. Вы можете получить доступ к исходным кодам и вносить изменения в них.
It was further said that, under public international law, States were permitted to amend or modify their existing treaties and that joint interpretative declarations were accepted in international practice. Далее было заявлено, что согласно нормам публичного международного права государствам разрешается вносить поправки или изменения в свои действующие международные договоры и что совместные заявления о толковании признаны в международной практике.
We reserve the right at any time and, from time to time, to modify these Terms of Use without notice to you. Мы оставляем за собой право в любой момент и время от времени вносить изменения в настоящие Условия Пользования, не извещая вас об этом.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
The counter-toxin I made will kill him if I don't modify it. Противоядие убьет его, если его не переделать.
It was therefore decided to modify a number of existing vehicles, by fitting them with a more effective suspension system. Поэтому было принято решение переделать часть существующих машин, с установкой на них более эффективной подвески.
Governing bodies of United Nations system entities would need to considerably modify current accountability frameworks to allow resident coordinators to take full responsibility for resources under the One Fund and to be accountable for One Programme results. Руководящим органам подразделений системы Организации Объединенных Наций придется существенно переделать нынешние рамки подотчетности, дабы позволить координаторам-резидентам взять на себя полную ответственность за ресурсы в рамках «одного фонда» и быть подотчетными за результаты в рамках «одной программы».
And then he said, "No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver." А он продолжал: "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло".
We should modify the experimental claymore to be wielded with two hands. Нужно попробовать переделать экспериментальный меч в двуручный.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 3)
Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов.
Больше примеров...
Откорректировать (примеров 1)
Больше примеров...