Английский - русский
Перевод слова Modify

Перевод modify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 1032)
In that light, one delegation proposed to modify the wording of paragraph 11 in order to avoid confusion, but that proposal was not adopted. С учетом этого одна делегация предложила изменить формулировку пункта 11 во избежание путаницы, однако это предложение не было принято.
The international community must be alerted to the attempts of the Rwandan-Ugandan coalition to modify to their own advantage the fragile ethnic balance of the provinces under their control. Необходимо обратить внимание международного сообщества на попытки руандийско-угандийской коалиции изменить в свою пользу хрупкое этническое равновесие в провинциях, находящихся под ее контролем.
AC. acknowledged the status of all fifteen priorities, and agreed to modify and update the table as reproduced in annex 3 to this report. АС.З признал статус всех пятнадцати приоритетов и согласился изменить и обновить таблицу, воспроизведенную в приложении 3 к настоящему докладу.
(a) To modify the provisions of the arms embargo imposed by paragraph 9 of resolution 1970 (2011) to provide for additional exemptions, а) изменить положения об эмбарго на поставки оружия, введенного в пункте 9 резолюции 1970 (2011), с тем чтобы предусмотреть дополнительные изъятия,
Modify the last indent of 1.1.3.6.3, last indent, as amended as follows: Изменить последний начинающийся с тире подпункт пункта 1.1.3.6.3 с поправками следующим образом:
Больше примеров...
Изменять (примеров 362)
Upon application of any party or, in exceptional circumstances, on its own initiative, it may also modify, suspend or terminate the measures granted. По заявлению любой из сторон, а в исключительных случаях по собственной инициативе он может также изменять, приостанавливать или отменять предписанные им меры.
The Commission's work on that topic should remain within the confines of the law of treaties and aim to supplement and not circumvent or modify the relevant provisions of the Vienna Convention. Работа Комиссии по этой теме должна оставаться в рамках международного договорного права и видеть свою цель в том, чтобы дополнять, а не обходить или изменять соответствующие положения Венской конвенции.
These activities will be undertaken in partnership with communities and will not only benefit the environment but will also serve as models that communities can replicate and modify to adapt to their specific needs. Эти мероприятия будут осуществляться в партнерстве с общинами и будут не только способствовать охране окружающей среды, но и послужат теми моделями, которые общины смогут воспроизводить в других местах и изменять с учетом их конкретных потребностей.
Berdaflex Software Systems reserves the right to change, modify or update this statement at any time without notice. Мы BSS оставляем за собой право изменять содержание данного документа в любой момент без предварительного предупреждения.
You may browse our site for information, but you may not revise or distribute, transmit or modify our contents without written permission. На нашем сайте вы можете производить поиск информации, но не имеете права изменять, распространять, передавать или модифицировать его содержимое без нашего письменного разрешения.
Больше примеров...
Изменения (примеров 613)
ISAR should review each of the separate components of the guideline and should endorse or modify them. МСУО следует рассмотреть каждый из компонентов руководства и одобрить их или внести в них изменения.
Ratification of a treaty therefore imposes an obligation on the state to modify our national laws if necessary to bring them in conformity with the treaty. Поэтому ратификация договора возлагает на государство обязательство внести изменения в национальное законодательство, если его нужно привести в соответствие с этим договором.
Consideration of the request of the Executive Committee to change its terms of reference to modify if necessary the number of times that it meets. Рассмотрение просьбы Исполнительного комитета об изменении его круга ведения с целью изменения, в случае необходимости, числа проводимых им совещаний.
I would like to reiterate once more that Spain wishes not to modify the Pelindaba Treaty or its protocols, but only paragraph 4 of the draft resolution. Я хотел бы вновь подтвердить, что Испания добивается изменения не Пелиндабского договора или протоколов к нему, а лишь пункта 4 постановляющей части данного проекта резолюции.
This paradigm has failed to raise the awareness of Governments and financial organizations and has resulted in delays or refusals to modify public policies that validate and perpetuate discrimination. Такая парадигма так и не позволила повысить степень осознания этих проблем правительствами и финансовыми организациями и задержала или сделала невозможным процесс изменения государственной политики, которая порождает и стимулирует дискриминацию.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 224)
We're attempting to modify our propulsion, in order to return to Atlantis as quickly as possible. Мы пытаемся модифицировать наш привод, чтобы вернуться в Атлантиду как можно быстрее.
We'll need time to modify them. Нам потребуется время, чтобы модифицировать их.
We do not believe it is necessary to modify those decisions, which were adopted following intensive intergovernmental negotiations during which proposals contained in the report received thorough consideration. Мы не считаем необходимым модифицировать эти решения, принятые после интенсивных межправительственных переговоров, в ходе которых были тщательно рассмотрены предложения, содержащиеся в докладе.
GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA and you can distribute it and/or modify it under the terms of such license. Свяжитесь с GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA и вы можете распространять ее и/или модифицировать в соответствии с условиями данной лицензии.
All offers are subject to changes and without obligation The author explicitly reserves the right to alter, modify, supplement or delete parts or complete contents of this website without prior notice or to temporarily or permanently cancel the publication of the contents presented herein. Все предложения подлежат изменению без каких-либо обязательств. Автор оставляет за собой право изменять, модифицировать, дополнять или удалять части или полностью содержание этого сайта без предварительного уведомления, а также временно или окончательно отменить публикации содержания, изложенным в настоящем документе.
Больше примеров...
Изменении (примеров 115)
In his sixth report, Waldock presented draft article 67 that dealt with "Agreements to modify multilateral treaties between certain parties only". В своем шестом докладе Уолдок представил проект статьи 67, в которой речь шла о "соглашениях об изменении многосторонних договоров только во взаимоотношениях между определенными участниками".
The parties may always agree to modify the rules as they operate between them. Стороны всегда могут договориться об изменении этих норм в отношениях между собой.
Decisions to modify any aspect of the content or processing have repercussions on many activities within the statistical system. Решения об изменении любых элементов определения содержания или обработки данных сказываются на многих видах деятельности в рамках статистической системы.
This note contains a proposal, based on a request from the Timber Committee Bureau, on how to modify the current composition of the Timber Committee Bureau. В настоящей записке содержится предложение об изменении численного состава бюро Комитета по лесоматериалам, подготовленное по его просьбе.
In view of the fact that the opening of those crossing points contravened the existing security regime, members urged the parties to work together to modify that regime as recommended by the Secretary-General. Ввиду того что открытие этих контрольно-пропускных пунктов представляет собой нарушение существующего режима безопасности, члены настоятельно призвали стороны договориться об изменении данного режима, как это было рекомендовано Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Изменению (примеров 137)
The FAO secretariat views the membership of its legislative body as a delicate matter and does not recommend any action to modify it. Секретариат ФАО считает членский состав своего директивного органа деликатным вопросом и не рекомендует принимать решений по его изменению.
Should new advances lead to forms of ESC different than those currently required by this regulation, Contracting Parties may seek to modify this gtr. Если в результате новых технических разработок появятся концепции ЭКУ, отличные от тех, которые в настоящее время предписываются настоящими правилами, Договаривающиеся стороны могут принять меры по изменению данных гтп.
This has created a growing awareness of gender issues which has brought about a change of mentality, with the aim of encouraging people to abandon or modify discriminatory customs and practices. Это привело к росту осведомленности о гендерных вопросах, что вызвало изменение менталитета, в целях стимулирования людей к отказу или изменению дискриминационных обычаев и практики.
It does not prohibit the widening of objections within the time period prescribed in guideline 2.6.13 - which simply reproduces the provision contained in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions - provided that such widening does not modify treaty relationships. Оно не препятствует расширению сферы действия возражения в период, предусмотренный в руководящем положении 2.6.13, - в котором лишь воспроизводится положение пункта 5 статьи 20 Венских конвенций, - при условии, что такое расширение не ведет к изменению договорных отношений.
It is anticipated that the European Commission will presently submit a proposal to modify the EU Directive referred to above by including therein provisions which will in all probability be based on the above-mentioned EUROMOT proposals. Ожидается, что КЕС выступит в ближайшее время с предложением по изменению указанной выше Директивы ЕС посредством включения в нее положений, которые, вполне возможно, будут базироваться на упомянутых выше предложениях ЕВРОМОТ.
Больше примеров...
Модификации (примеров 99)
It was pointed out to the Advisory Committee that preliminary estimates developed by a consulting firm indicate that it would not be cost effective to modify IMIS. Консультативному комитету было сообщено о том, что предварительная смета, составленная одной из консультационных фирм, указывает на финансовую неэффективность модификации ИМИС.
It is also crucial that the safeguard regime be able to respond to new challenges effectively and in a timely manner. Singapore is working to put in place the necessary instruments required to ratify our additional protocol and to modify our small quantities protocol. Чрезвычайно важно также, чтобы режим гарантий мог эффективно и своевременно реагировать на новые задачи. Сингапур работает в направлении принятия документов, необходимых для ратификации Дополнительного протокола и модификации Протокола о небольших количествах.
In particular, the LEG noted the need to enhance its advice to Parties, still in the preparation phase, to modify the format and content of project profiles in order to better address requirements for the preparation of project information forms which are submitted to the GEF. В частности, ГЭН отметила необходимость активизации своей консультативной помощи Сторонам, которые находятся еще на подготовительном этапе, в целях модификации формата и содержания справок по проектам, с тем чтобы они лучше отражали требования к формулярам для представления информации о проектах, которые представляются ГЭФ.
EasyBCD can be used to change the boot drive, rename or change the order of any entries in the bootloader, and modify existing entries to point to a different drive. EasyBCD может быть использована для изменения загрузочного диска, переименования или изменения любой записи в системный загрузчик, и модификации существующих записей с перенаправлением на другой диск.
In August 2000, UNHCR invited eight suppliers to bid for a contract to modify, configure and implement the software. В августе 2000 года УВКБ предложило восьми поставщикам принять участие в торгах на получение контракта по модификации, изменению конфигурации и внедрению программного обеспечения.
Больше примеров...
Менять (примеров 53)
That is the objective of the legislation that we have adopted in Belgium, and which we do not intend to modify. Именно такие цели преследует законодательство, принятое в Бельгии, и мы не намерены менять это законодательство.
Noting the existence of a number of provisions in the Convention that require information to be submitted by Parties to the secretariat and noting also that there is no need to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions, отмечая, что в Конвенции имеется ряд положений, требующих, чтобы Стороны представляли информацию секретариату, и отмечая также, что нет необходимости менять характер применения каких-либо из этих положений или предусматривать внесение в них поправок,
In the end, the offending themes were removed from the ebuild; some voiced concerns that it would be bad to modify an upstream package, but this was actually just a collection of themes thrown together and put in Portage. В конце концов оскорбляющие темы были удалены из ebuild'а. Высказывались опасения, что не слишком хорошо менять пакеты от upstream, но этот был всего лишь подборкой тем собранных в одно место.
The first screenshot shows the general location for this setting. Select Add or Modify a resource for which you want to decide about its security settings. На первом снимке показано окно с основными настройками. Вы можете добавлять ресурсы, удалять их и менять их параметры, используя соответствующие кнопки справа.
Article 8, paragraph 1, states that it is prohibited to set up, operate or modify an establishment or the operation thereof without a licence. В пункте 1 статьи 8 указывается, что запрещается создавать, эксплуатировать или реконструировать предприятие либо менять профиль его работы без лицензии.
Больше примеров...
Видоизменить (примеров 32)
Maybe I could modify the trap we used on it for Livewire. Может, я смогу видоизменить ловушку, которую мы использовали на нём, для Ливуайр.
While standing firmly in favour of its restricted application, Ukraine understands that only the permanent members themselves can modify the right of veto. Твердо выступая за ограничение применения права вето, Украина понимает, что лишь сами постоянные члены могут видоизменить его.
It demonstrated that the treaty provisions which the objecting State sought to modify often were closely related to the provisions to which the reservation applied. Результаты этого анализа свидетельствуют о том, что положения договора, которые возражающее государство желает видоизменить, зачастую оказываются тесно связанными с положениями, к которым относится оговорка.
The reserving State should, on the basis of consultations, decide whether to maintain or modify the reservation or to withdraw from the treaty. Государство, сделавшее оговорку, должно по итогам консультаций принять решение, следует ли ему сохранить или видоизменить свою оговорку либо отказаться от участия в договоре.
(a) Decides, in the light of its experience of its systematic review of UNHCR programmes at the country level and of the need to ensure efficiencies in relation to associated documentation, to modify the range of documentation prepared for the Executive Committee; а) принимает решение - в свете накопленного им опыта в деле проведения систематического обзора программ УВКБ на уровне стран и с учетом необходимости обеспечить эффективность составления соответствующей документации - видоизменить набор документации, подготавливаемой для Исполнительного комитета;
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 23)
Nevertheless, UNOV needed to enhance IMIS training and modify certain management practices. Тем не менее ЮНОВ необходимо обеспечить более эффективную подготовку по вопросам использования ИМИС и скорректировать некоторые управленческие механизмы.
In fact, management policy for intangibles could modify local social crises because intangible goods create new wealth. Фактически политика управления нематериальными активами может скорректировать местные социальные кризисы, поскольку нематериальные продукты создают новые материальные блага.
Likewise, it will no doubt be necessary to modify the role played by some organs of the United Nations system. Аналогичным образом, безусловно, потребуется скорректировать функции отдельных органов системы Организации Объединенных Наций.
The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: Этот кодекс должен был предоставить возможность скорректировать определенные виды поведения, приводившие к дискриминации в отношении женщин, с помощью таких норм, как:
Similarly, a review is to be undertaken of the Financial Rules to adjust, modify and modernize them as necessary. Аналогичный пересмотр следует провести и в отношении наших Финансовых правил, с тем чтобы при необходимости скорректировать, модифицировать и обновить их.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 40)
But, given the likelihood that Democrats will retain their majorities in the US Congress, even McCain would need to modify the agreement with Colombia in order to get it passed. Однако, учитывая высокие шансы демократов на сохранения своего большинства в конгрессе США, даже Мак Кейн будет вынужден пересмотреть соглашение с Колумбией для того, чтобы оно было принято.
They should also, in consultation with employers' and workers' organizations and NGOs, modify their immigration policies taking into consideration their short-, medium- and long-term labour market needs and the basic rights of migrant workers. На основе консультаций с организациями работодателей, трудящихся и НПО им следует также пересмотреть свою политику в вопросах иммиграции с учетом краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных потребностей в рабочей силе и основных прав трудящихся-мигрантов.
States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to the freedoms of expression, peaceful assembly and movement. Государства поспешили принять законодательство о чрезвычайном положении, изменить политику задержания, пересмотреть нормы и практику уголовного правосудия и наложить ограничения на свободу выражения мнений, мирных собраний и передвижения.
The insolvency law should specify that the court, at its own motion or at the request of the insolvency representative, the debtor, a creditor or any other person affected by the provisional measures, may review and modify or terminate those measures. В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что суд по своей собственной инициативе или по ходатайству управляющего в деле о несостоятельности, должника, кредитора или любого иного лица, затронутого временными мерами, может пересмотреть, изменить или прекратить эти меры.
The reserving State would then have an opportunity to evaluate the validity of the objection, carry out an informed review of its reservation and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. Таким образом, государство, формулирующее оговорку, может проанализировать обоснованность возражения, пересмотреть свою оговорку в свете изложенных причин и в соответствующем случае представить надлежащее обоснование и ответ государству, выступающему с возражением, или же снять или изменить свою оговорку.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 13)
International trade can facilitate, hinder or modify this process. Международная торговля может облегчать, сдерживать или видоизменять этот процесс.
However, it is unlikely to be reasonably practicable for the schools to modify their arrangements regarding the MOI in order to cater for students of any racial group. Однако едва ли будет практически разумным со стороны школ видоизменять свои механизмы использования ЯЗО, чтобы удовлетворить потребности учащихся какой-либо расовой группы.
However, just as Venezuela and other developing countries were having to adjust to the pressures of globalization, so, too, should multilateral bodies modify their decision-making structures if they wished to preserve their future relevance. Однако так же, как Венесуэле и другим развивающимся странам необходимо приспосабливаться к требованиям глобализации, так и многосторонним органам, если они хотят сохранить свою роль в будущем, следует видоизменять свои структуры принятия решений.
The discussion concluded with comments that FOSS was neither anti-business nor anti-commercial and that, in private use, users were free to modify code without redistributing it. В заключение обсуждения были высказаны соображения о том, что ФОСС вполне совместимо с требованиями как бизнеса, так и коммерческой деятельности и что частные пользователи могут свободно видоизменять код, не прибегая к его дальнейшему распространению.
The assumption in paragraph 1 did not refer to acknowledgement in any particular form and there was therefore no need to modify paragraph 2. Содержащиеся в пункте 1 допущения не относятся к подтверждению в какой-либо конкретной форме, вследствие чего нет необходимости видоизменять формулировку пункта 2.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 15)
The Board noted that the Office could modify the data entered by the Treasury instead of having read-only access. Комиссия отмечает, что Управление могло бы корректировать данные, вводимые в базу данных Казначейством, а не полагаться только на доступ к считываемой информации.
And to the extent that firms are sometimes enabled to practise RBPs by entry barriers created by Governments, it would be more efficient to modify government policies to remove the incentive or the possibility to engage in such RBPs. В силу того, что в некоторых случаях фирмы могут прибегать к ОДП благодаря наличию созданных правительствами барьеров для доступа, представляется более целесообразным корректировать правительственную политику, чтобы ликвидировать стимулы или возможности заниматься такой ОДП.
The movements have assured Algeria of their full cooperation and support in its mission, welcoming the contacts it has made in that connection with its partners and urging it to maintain those contacts and if need be modify them throughout the process. Движения заверили Алжир в своем всемерном содействии и поддержке в выполнении его задачи, приветствовав контакты, которые он установил в этой связи со своими партнерами, и настоятельно призвав его сохранять эти контакты и при необходимости корректировать их на протяжении всего этого процесса.
This flexibility allows parties to modify or adjust control measures appearing in annexes more easily than they can amend control measures set out in the body of the convention. Такая гибкость позволяет сторонам изменять или корректировать меры регулирования, включенные в приложения, более легко, чем меры регулирования, изложенные в основной части конвенции.
Whether the A.T., upon receipt of the comments, will modify its amounts is left to the decision of the A.T. In this case there is no review. Вопрос о том, нужно ли корректировать размер аванса с учетом полученных замечаний, оставлен на усмотрение арбитражного суда.
Больше примеров...
Вносить (примеров 83)
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства.
It was decided not to modify the current articles 6.01 and 6.02 of CEVNI. Было решено не вносить изменений в положения нынешних статей 6.01 и 6.02 ЕПСВВП.
It was not necessary to amend the Protocol to do so, since its preamble provided clearly that parties should take appropriate measures to protect human health and the environment against adverse effects of human activities likely to modify the ozone layer. Для этого нет необходимости вносить поправку в Протокол, поскольку в его преамбуле четко оговаривается, что Стороны должны принимать соответствующие меры для охраны здоровья человека и окружающей среды от неблагоприятного воздействия антропогенной деятельности, которая может привести к изменению озонового слоя.
We consider not necessary to modify existing articles 6.01bis, 6.02, 6.03bis, 6.13 and 6.30 of CEVNI, as it is suggested in the proposals of the Danube Commission, for all classes of the inland waterways. Мы считаем ненужным вносить изменения в существующие статьи 6.01-бис, 6.02, 6.03-бис, 6.13 и 6.30 ЕПСВВП, содержащиеся в предложениях Дунайской комиссии, для всех классов внутренних водных путей.
It means that everybody is free to use, modify and distribute, and in exchange we only ask for two things: The name is credited - the name of the project - and also the people who make improvement, they share back with the community. Каждый может пользоваться, изменять, вносить свою лепту и обмениваться, мы просим только две вещи: чтобы имя отмечалось... имя изобретения... и люди, которые участвовали в доработке, чтобы всё это было известно обществу.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
The counter-toxin I made will kill him if I don't modify it. Противоядие убьет его, если его не переделать.
It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа.
Soon after the machine was installed on the buyer's premises and production commenced, the buyer complained about the quality of the slats produced and demanded that the seller repair or modify the machine. Вскоре после установки станка на предприятии покупателя и начала производства покупатель пожаловался на качество производимых решеток и попросил продавца отремонтировать или переделать станок.
And then he said, "No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver." А он продолжал: "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло".
We should modify the experimental claymore to be wielded with two hands. Нужно попробовать переделать экспериментальный меч в двуручный.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 3)
Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов.
Больше примеров...
Откорректировать (примеров 1)
Больше примеров...