Английский - русский
Перевод слова Modify

Перевод modify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 1032)
The password will be necessary if you want to modify the banner, don't forget it. Пароль будет необходим если вы захотите изменить баннер. Не забудьте его.
Indeed, the United Nations cannot serve as an appellate court to modify the Award that is final and binding in accordance with article 4.15 of the Algiers Agreement. В самом деле, Организация Объединенных Наций не может выполнять функции апелляционного суда и изменить решение, которое, согласно статье 4.15 Алжирского соглашения, является окончательным и имеющим обязательную силу.
It asked about the measures taken to ensure the inclusion of migrants in society to allow them to maintain their identity and their culture of origin, and to modify cultural stereotypes reflected in the labour market and education. Оно задало вопросы о том, какие меры приняты для обеспечения включения мигрантов в общество, чтобы они могли сохранить свою самобытность и свою исконную культуру, а также для того, чтобы изменить культурные стереотипы, отражающиеся на рынке труда и в области образования.
In general the institution that issued the account also issued a number for it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later. Обычно при открытии счёта в финансовом учреждении ему присваивается номер. Введите его в это поле. Если номер счёта вам неизвестен, не заполняйте это поле, вы можете изменить его позднее.
Modify - Convert - To Metafile Изменить - Преобразовать - в метафайл
Больше примеров...
Изменять (примеров 362)
It was essential to be able to modify or terminate the automatic effects of recognition flowing from article 16. Существенно важно иметь возможность изменять или прекращать автоматические последствия признания, вытекающие из статьи 16.
Periodically review indicators and add, delete and modify as needed. Периодически пересматривать показатели и при необходимости дополнять, исключать и изменять их.
I note in this context that the elected transitional Government will have the right and the authority to modify provisions of the Transitional Administrative Law if it so chooses. Я отмечаю в этой связи, что избранное переходное правительство будет иметь право и полномочия изменять по своему усмотрению положения Закона о государственном управлении Ираком на переходный период.
The title of article 19 was inappropriate, because the whole model law was aimed at protecting the interests of creditors and others; the subject of article 19 was the possibility for the court to modify the effects of certain measures under articles 15 to 17. Заглавие статьи 19 является неудачным, поскольку весь типовой закон направлен на защиту интересов кредиторов и других лиц; предметом статьи 19 является возможность суда изменять последствия некоторых мер, принятых в соответствии со статьями 15-17.
Secondly, she proposed that even though a right might be classified as derogable, "the restrictions [imposed during an emergency] should not modify that right to the point of making it non-existent". Во-вторых, она высказала такое предположение, что даже в том случае, если то или иное право классифицируется как допускающее отступление, "ограничения [вводимые при чрезвычайном положении] не должны столь существенно изменять право, чтобы оно переставало существовать" 21/.
Больше примеров...
Изменения (примеров 613)
Ms. Simms said that, under article 5 of the Convention, the Government was expected to modify social and cultural patterns in order to eliminate prejudice against girls and women. Г-жа Симмс говорит, что, согласно статье 5 Конвенции, предполагается, что правительство Малави внесет изменения в социальную и культурную модели поведения, с целью искоренения предрассудков в отношении девушек и женщин.
In his view, however, the fundamental problem lay not in defining which substances were legal, but in understanding how human society had evolved to produce a culture in which increasing numbers of people were resorting to chemical substances in order to modify their behaviour. По его мнению, однако, главная проблема состоит не в подразделении веществ на законные и незаконные, а в осмыслении того, каким образом в человеческом обществе сложились условия, при которых все большее число людей прибегает к использованию химических веществ для изменения своего поведения.
An effort may also be made to modify the effects of the treaty not by modulating the treaty's object or the terms and conditions of its application, but by modulating the binding force of some of its provisions. Имеют также место случаи, когда действие договора изменяется не посредством изменения его объекта или условий его применения, а посредством изменения обязательной силы его положений.
Consideration of the possibility to modify the Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport (R.E.) in certain areas such as the security of passenger and goods transport and in relation to the access to the profession of the road transport operator Priority: 2 Рассмотрение возможности изменения Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок (СР.) по таким вопросам, как безопасность пассажирских и грузовых перевозок, а также в том, что касается доступа к профессии оператора автомобильных перевозок Очередность: 2
The blades of the main and additional rotors are paired and are mounted at an angle of 10 to 30º relative to the axis of the shafts, while it is possible to modify the pitch of the rotor. Лопасти основных и дополнительных несущих винтов выполнены спаренными и установлены под углом 10-30º по отношению к оси валов с возможностью изменения шага винта.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 224)
Generally, many of the norms accepted by the international community are proving to be difficult to adapt and modify within the country. Вообще, многие из принятых международным сообществом норм оказывается трудным адаптировать и модифицировать внутри страны.
I might have to modify this just a little for my needs. Мне нужно немного модифицировать это под свои нужды.
This eliminates the need for designers to access or modify game code. Это устраняет потребность в навыках дизайнеров изменять или модифицировать код игры.
Provided, therefore, that the State making the reservation still contemplates an ultimate official interpretation that could be at variance with its own view, there is no reason for treating the interpretative declaration in the same way as an attempt to modify or to vary the treaty. При условии, таким образом, что государство, делающее оговорку, по-прежнему исходит из того, что окончательное официальное толкование может отличаться от его точки зрения, нет никаких причин относиться к заявлению о толковании так же, как к попытке модифицировать или изменить договор .
CAN-2003-0550: The STP protocol, as enabled in Linux 2.4.x, does not provide sufficient security by design, which allows attackers to modify the bridge topology. CAN-2003-0550: Протокол STP в том виде, в каком он реализован в Linux 2.4.x, не обеспечивает достаточной безопасности, что позволяет нападающим модифицировать топологию мостов.
Больше примеров...
Изменении (примеров 115)
Since the ACT flag was first raised in 1993, proposals to modify the design occasionally occur. Поскольку флаг АСТ был впервые поднят в 1993 году предложения об изменении конструкции иногда происходят.
A proposal to include or modify a reference in the ATP or its annexes shall be accompanied by the document or a final draft. К предложению о включении какой-либо ссылки в СПС или приложения к нему или ее изменении прилагается соответствующий документ или окончательный проект.
The proposal as currently presented to modify the cubic root formula in margins 21x 127 (3) and (4) of Annexes A and B of the ADR regulations is logical to the laws of mechanics i.e. taking into account properties of strength and elongation. Представленное недавно предложение об изменении формулы кубического корня, предусмотренной в маргинальных номерах 21х 127 (3) и (4) приложений A и B к ДОПОГ, является логическим с точки зрения законов механики, т.е. с учетом свойств прочности и удлинения.
Compromise does not mean asking either of the two traditions in Northern Ireland to modify its fundamental beliefs or, indeed, to suppress its objectives. Компромисс не означает, что одна из двух традиций в Северной Ирландии нуждается в изменении своих основных верований или, в действительности, в отказе от своих собственных целей.
Introducing the item, the Co-Chair noted that the Executive Committee had made a request to change its terms of reference to modify the times it met to ensure flexibility in its arrangements to enable it to respond to fluctuations in its workload. Открывая обсуждение по данному пункту, Сопредседатель отметил, что Исполнительный комитет высказал просьбу об изменении своего круга ведения с тем, чтобы скорректировать число проводимых им совещаний в интересах обеспечения гибкости в решении организационных вопросов, что позволило бы ему оперативно реагировать на изменяющийся объем выполняемой им работы.
Больше примеров...
Изменению (примеров 137)
Scholars, activists and others helped terminate, or at least modify, these anti-poor policies, many of which had proved ineffective. Ученые, активисты и другие деятели способствовали прекращению или, по крайней мере, изменению этой "антибедной" политики, многие из направлений которой оказались неэффективными.
It is also concerned that, to date, the State party has not taken sustained measures to modify or eliminate stereotypes and negative traditional values and practices. Комитет также обеспокоен тем, что до настоящего времени государство-участник не приняло последовательных мер по изменению или ликвидации стереотипов и негативных традиционных ценностей и видов практики.
To modify the settings for these features, you may have to refer to the system user manual or the OEM Web site. Информацию по изменению параметров этих функций можно найти в руководстве пользователя системы или на веб-узле изготовителя оборудования.
Cautious initial moves by the US to modify its nuclear doctrine - toward accepting that nuclear weapons' "sole purpose" is to respond to nuclear threats, and not any other kind - have gone nowhere. Осторожные начальные шаги США по изменению их ядерной доктрины - в сторону признания того, что «единственная цель» ядерного оружия заключается в реагировании на ядерные угрозы, а не угрозы любого другого вида - ушли в никуда.
Proposals to modify the format, representation and election по изменению формата, представительства
Больше примеров...
Модификации (примеров 99)
That concern is all the more heightened in light of reports of plans to develop new nuclear weapons or modify such weapons for new uses. Эта озабоченность становится еще более обоснованной с учетом сообщений о планах разработки новых видов ядерного оружия или модификации существующих ядерных боеприпасов с целью найти им новое применение.
The Republic of Korean armed forces has a plan to update and modify military doctrine and regulations and reinforce education on IHL for NCOs and officers. Вооруженные силы Республики Корея имеют план обновления и модификации военной доктрины и предписаний и укрепления образования по МГП для сержантского и офицерского состава.
Neither the report nor the responses to the list of issues and questions contained sufficient information on the measures taken by the State party to eliminate gender-based stereotypes and modify discriminatory cultural patterns. Ни в докладе, ни в ответах на перечень проблем и вопросов не содержится достаточной информации о мерах, принятых государством-участником в отношении ликвидации гендерных стереотипов и модификации культурных моделей, носящих дискриминационный характер.
Proposals to modify UN/CEFACT Permanent Groups through establishing a new PG, abolishing an existing PG or revising the mandate of an existing PG, may be submitted by the Bureau or the FMG. Предложения, касающиеся модификации постоянных групп СЕФАКТ ООН посредством создания новой ПГ, упразднения существующей ПГ или пересмотра мандата существующей ПГ, могут исходить со стороны Бюро или ОГФ.
No research activity which modifies or is intended to modify the genetic heritage of human beings by alteration of germ cells or by acting at any other stage in embryonic development and which can make such an alteration heritable will be carried out under the present framework programme. Никакая научная деятельность по настоящей рамочной программе, которая модифицирует или предназначена для модификации генетического наследия человека путем изменения зародышевых клеток или вмешательства на какой-либо другой стадии развития зародыша и которая может придать такому изменению наследственный характер, не осуществляется.
Больше примеров...
Менять (примеров 53)
It did not, however, agree to modify the sequence of the boxes. Однако он не согласился менять порядок следования клеток.
[A Party may modify its reporting frequency through a process open to public participation. [Сторона может менять периодичность представления отчетности посредством процесса, открытого для участия общественности.
Users enabled to these functions can enter, visualise and modify coordinator and enumerator personal information. Имеющие доступ к этим функциям пользователи могут получать, изучать и менять личные данные координаторов и счетчиков.
The Parliament may not modify in any respect the text of the approved treaty but the approval bill may contain other provisions as well (e.g. provisions relating to the application of the treaty, the creation of relevant administrative organs, etc.). Парламент никоим образом не может менять текст одобренного договора, но в акте утверждения могут содержаться иные положения (в том числе относящиеся к порядку имплементации договора, создания соответствующих административных органов и тому подобное).
The first screenshot shows the general location for this setting. Select Add or Modify a resource for which you want to decide about its security settings. На первом снимке показано окно с основными настройками. Вы можете добавлять ресурсы, удалять их и менять их параметры, используя соответствующие кнопки справа.
Больше примеров...
Видоизменить (примеров 32)
Therefore, I am compelled to modify my statement accordingly. И поэтому я вынужден соответствующим образом видоизменить свое выступление.
International organizations and national Governments must now maximize their efforts and modify their practices in order to increase the technical and financial resources available to support the integral development of indigenous peoples with broad respect for their principles and cultural identity. Международные организации и национальные правительства должны сейчас максимально активизировать свои усилия и видоизменить свою деятельность, с тем чтобы увеличить технические и финансовые ресурсы, выделяемые на поддержку комплексного развития коренных народов на основе широкого уважения их принципов и культурной самобытности.
The current approach to the principle was the OECD approach, and when introducing the concept to developing countries, it might be necessary to modify it. В настоящее время этот принцип определяется в соответствии с подходом, используемым ОЭСР, и при внедрении этой концепции в развивающихся странах, возможно, необходимо будет видоизменить ее.
The CHAIRPERSON welcomed the fact that the High Commissioner had spoken of failings, rather than obstacles, that had prevented States from ratifying the Convention, an approach that should somewhat modify the way things were seen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с одобрением отмечает, что Верховный комиссар говорит о пробелах, которые мешают государствам ратифицировать Конвенцию, а не о препятствиях, - и этот подход, несомненно, позволяет несколько видоизменить видение вещей.
The reserving State might consider that the treaty provisions that the objecting State sought to modify were not closely related to the reservation, or were even contrary to the object and purpose of the treaty, and might oppose the objection. Сформулировавшее оговорку государство может расценить, что положения договора, которые возражающее государство желает видоизменить, не имеют прямого отношения к оговорке или даже противоречат предмету и цели договора, и может высказаться против возражения.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 23)
Nevertheless, UNOV needed to enhance IMIS training and modify certain management practices. Тем не менее ЮНОВ необходимо обеспечить более эффективную подготовку по вопросам использования ИМИС и скорректировать некоторые управленческие механизмы.
In fact, management policy for intangibles could modify local social crises because intangible goods create new wealth. Фактически политика управления нематериальными активами может скорректировать местные социальные кризисы, поскольку нематериальные продукты создают новые материальные блага.
Unilateral attempts to modify the scale of assessments were unacceptable. Односторонние попытки скорректировать шкалу взносов являются неприемлемыми.
The Working Party asked the representative of PRI to modify her proposal for R.E. and also to prepare an amendment proposal for the Vienna Convention on Road Signs and Signals on the same subject. Рабочая группа обратилась к представителю МОПДТП с просьбой скорректировать ее предложение относительно СР. и подготовить также предложение о внесении изменений по тому же вопросу в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
The Chairperson said that the delegation of Rwanda had not been able to travel to New York in time for consideration of Rwanda's third periodic report at the afternoon meeting and that the Bureau would consequently need to modify the Committee's programme of work. Председатель говорит, что делегация Руанды не смогла вовремя прибыть в Нью-Йорк, чтобы участвовать в рассмотрении третьего периодического доклада Руанды во второй части заседания, и что Бюро будет необходимо соответствующим образом скорректировать программу работы Комитета.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 40)
Otherwise you need to modify your behavior. В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение.
The Convention had provided for the regulation of private as well as public actions, had demonstrated that discrimination could be both unintentional and intentional, and had called on States to modify or abolish practices and customs that constituted discrimination against women. В этой конвенции не только заложены принципы, применимые в государственной и частной сферах, но и показано, что дискриминация может иметь не только умышленный, но и неумышленный характер, и государствам предложено пересмотреть или запретить дискриминационную по отношению к женщинам практику и обычаи.
States must repeal or modify laws and regulations that are biased against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty. Государства должны отменить или пересмотреть законы и правила, ущемляющие права, интересы и возможности получения средств к существованию лиц, живущих в бедности.
For example, they should review hiring practices that place local consultants at a recruiting disadvantage and should seriously modify their use of project implementation units; Например, им следует пересмотреть практику найма, которая ставит местных консультантов в невыгодное положение, и коренным образом изменить свою практику использования групп по осуществлению проектов;
Under subparagraph (b), if a foreign main proceeding was recognized following an application for recognition of a foreign non-main proceeding, the court must review relief granted under articles 15 or 17 and terminate or modify the relief where necessary. В соответствии с подпунктом (Ь), если иностранное основное производство признается после направления ходатайства о признании иностранного неосновного производства, то суд должен пересмотреть судебную помощь, предоставляемую на основании статей 15 или 17, и, в случае необходимости, прекратить или изменить эту судебную помощь.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 13)
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
It should not modify the experts' evaluations, but rather build upon them to ensure policy relevance and promote follow-up actions by the appropriate decision-making authorities. Он не должен видоизменять оценки экспертов, а скорее опираться на них в своих усилиях по обеспечению политической актуальности и поощрять принятие последующих мер соответствующими руководящими органами.
However, just as Venezuela and other developing countries were having to adjust to the pressures of globalization, so, too, should multilateral bodies modify their decision-making structures if they wished to preserve their future relevance. Однако так же, как Венесуэле и другим развивающимся странам необходимо приспосабливаться к требованиям глобализации, так и многосторонним органам, если они хотят сохранить свою роль в будущем, следует видоизменять свои структуры принятия решений.
While subsequent practice was generally understood to serve as a means of identifying the original intent of parties with respect to a treaty, the question arose as to whether or to what extent it might depart from or modify that original intent. Хотя последующая практика, по общему пониманию, служит средством определения начального намерения сторон в отношении договора, возникает вопрос о том, может ли или в какой степени она может отступать от этого начального намерения или видоизменять его.
While expressly reserving the right to modify and extend the terms of the Application, as well as the grounds invoked, and the right to request the appropriate provisional measures, the Kingdom of Spain requested: Конкретно упомянув о сохранении за собой права видоизменять и расширять содержание заявления и приводимые в нем основания, а также права просить о принятии надлежащих временных мер, Королевство Испания просило, чтобы Суд:
Больше примеров...
Корректировать (примеров 15)
And to the extent that firms are sometimes enabled to practise RBPs by entry barriers created by Governments, it would be more efficient to modify government policies to remove the incentive or the possibility to engage in such RBPs. В силу того, что в некоторых случаях фирмы могут прибегать к ОДП благодаря наличию созданных правительствами барьеров для доступа, представляется более целесообразным корректировать правительственную политику, чтобы ликвидировать стимулы или возможности заниматься такой ОДП.
Instead, borrowers were encouraged to include or modify "collective action clauses" (CACs) in their bond contracts to facilitate restructuring of the bond issues should the need arise. Вместо этого заемщикам было рекомендовано включать в соглашения о размещении облигационных займов положения о коллективных действиях (ПКД) или корректировать такие положения, с тем чтобы облегчить реструктуризацию задолженности по этим займам, если в этом возникнет необходимость.
The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение.
You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас.
Whether the A.T., upon receipt of the comments, will modify its amounts is left to the decision of the A.T. In this case there is no review. Вопрос о том, нужно ли корректировать размер аванса с учетом полученных замечаний, оставлен на усмотрение арбитражного суда.
Больше примеров...
Вносить (примеров 83)
Anyway, we could use any production car we liked, and we weren't allowed to modify it in any way. Как бы то ни было, мы могли взять любую серийную машину, которую нам захочется, при этом нам нельзя было вносить в них какие-либо изменения.
In Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Liberia and the Democratic Republic of the Congo, the Council and regional organizations are sometimes suddenly called upon to modify mandates and to increase mission troop levels. В Сьерра-Леоне, Кот-Д'Ивуаре, Либерии и Демократической Республике Конго Совет и региональные организации иногда неожиданно вынуждены вносить изменения в свои мандаты, а порой увеличивать численность военного контингента миссии.
Upon presentation of the duplicate consignment note, the consignor shall be entitled to dispose of the goods and to modify the contract of carriage. Отправитель имеет право распоряжаться грузом при предъявлении дупликата накладной и может вносить дополнительные изменения в договор перевозки.
This Agreement does not grant you to reproduce, modify or create derivative works with respect to the Web Site and the related intellectual property, including any services provided via the Web Site. Данное Соглашение запрещает членам клуба вносить любые изменения в торговую марку, эксклюзивный дизайн и другие торговые знаки клуба.
Until such time as a new recruitment and placement system can be put in place and staff and managers are fully trained to implement it, the Secretariat continues to modify the existing recruitment and placement procedures. До тех пор, пока не будет внедрена новая система набора и расстановки кадров и сотрудники и руководители не пройдут полную подготовку по вопросам ее применения, Секретариат будет продолжать вносить изменения в существующие процедуры набора и расстановки кадров.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
The counter-toxin I made will kill him if I don't modify it. Противоядие убьет его, если его не переделать.
It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа.
Soon after the machine was installed on the buyer's premises and production commenced, the buyer complained about the quality of the slats produced and demanded that the seller repair or modify the machine. Вскоре после установки станка на предприятии покупателя и начала производства покупатель пожаловался на качество производимых решеток и попросил продавца отремонтировать или переделать станок.
Okay, what if we modify the pulse rifle to emit a low-level EMF? А если переделать пушку, настроив её на низкие частоты?
We should modify the experimental claymore to be wielded with two hands. Нужно попробовать переделать экспериментальный меч в двуручный.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 3)
Other powers shall be transferred according to a definite schedule, which the Congress may modify, in accordance with the principle of self-organization. Другие полномочия будут передаваться в соответствии с установленным графиком, который может изменяться Конгрессом в соответствии с принципом организационной самостоятельности.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов.
Больше примеров...
Откорректировать (примеров 1)
Больше примеров...