| You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customised Styles or other contents. | Этот шаблон можно отредактировать, изменить или заменить, чтобы новый документ содержал нужные стили и прочие атрибуты. |
| Allows you to modify the rendering style of the 3-D surface. | Позволяет изменить стиль визуализации поверхности трехмерного объекта. |
| Within the wizard, you can modify your entries at any time. | Работая в мастере, можно в любой момент изменить записи. |
| Select a drawing object with the gradient that you want to modify. | Выберите рисованный объект с градиентом, который требуется изменить. |
| Locate the Receive connector that you want to modify, and then in the Actions pane, click Properties. | Найдите коннектор получения, которые хотите изменить, и затем в панели действий выберите Свойства (Properties). |
| To use Anonymous access, we have to modify the authentication method that is used for the Receive connector. | Чтобы использовать анонимный доступ, нам необходимо изменить метод аутентификации, который мы использовали для коннектора получения. |
| The password will be necessary if you want to modify the banner, don't forget it. | Пароль будет необходим если вы захотите изменить баннер. Не забудьте его. |
| Click in front of the cross-reference that you want to modify. | Установите курсор перед перекрестной ссылкой, которую требуется изменить. |
| You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. | Можно изменить иерархию заголовков или назначить уровень в иерархии пользовательскому стилю абзаца. |
| To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse. | Чтобы изменить ее, щелкните на листе и выберите мышью другую область. |
| Select the table cells that you want to modify. | Выделите ячейки таблицы, которые требуется изменить. |
| Select the type of tab stop that you want to modify. | Выберите тип табуляции, который следует изменить. |
| We're trying to modify photosynthesis to produce hydrogen directly from sunlight. | Мы хотим изменить фотосинтез на производство водорода, используя солнечный свет. |
| I let your people modify me. | Я позволила вашему народу изменить меня... |
| Maybe we can find a way to modify Seven of Nine's plan. | Возможно, мы сможем найти способ изменить план Седьмой из Девяти. |
| So we need to modify the antivirus to match it. | Так мы должны изменить и антивирус под него. |
| Had any reason to modify his visitation? | У вас не было причин изменить дни посещения? - Нет. |
| The dissatisfaction with fertility levels has in most countries been translated into policies that are intended to modify these levels. | Во многих странах неудовлетворенность уровнем рождаемости послужила причиной разработки политики с целью изменить существующее положение. |
| Subsequently, the Commission agreed to further modify the title to read "UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction". | Впоследствии Комиссия решила вновь изменить название на "Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ)". |
| For its own part, his delegation would find it extremely difficult to modify its previously stated position on that cluster. | Со своей стороны, его делегации было бы исключительно сложно изменить свою ранее изложенную позицию в отношении этого блока. |
| Retaining alternative A in the original text of paragraph 2 might modify this rule. | Сохранение варианта А в первоначальном тексте пункта 2 может изменить это правило. |
| Please insert additional data for 1997 and modify old data if no longer valid or correct. | Просьба включить дополнительные данные за 1997 год и изменить прежние данные, если они недействительны либо неверны. |
| Their role is to modify the timing or magnitude of revenue appropriations from some direct tax methods. | Их цель состоит в том, чтобы изменить сроки или объем поступлений, получаемых в результате применения некоторых методов прямого налогообложения. |
| It would be difficult to go any further because, he stressed, the Committee could not modify the Convention by amending its rules of procedure. | Идти дальше представляется сложным, так как Комитет опять-таки не может изменить Конвенцию путем внесения поправок в правила процедуры. |
| In some countries, it would be necessary to revoke or modify the effects under article 16 in accordance with local procedural rules. | В некоторых странах, вероятно, потребуется аннулировать или изменить последствия согласно статье 16 в соответствии с местными процессуальными нормами. |