Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода Смягчения последствий

Примеры в контексте "Mitigation - Смягчения последствий"

Примеры: Mitigation - Смягчения последствий
Two further mitigation options are the enhancement of greenhouse gas sinks and adoption of adaptation measures. Еще двумя возможными вариантами смягчения последствий являются более широкое использование поглотителей парниковых газов и принятие мер по адаптации к сложившимся условиям.
The policies are usually associated with climate change mitigation goals. Эти политические меры, как правило, соотносятся с целями в области смягчения последствий изменения климата.
Institutional arrangements for monitoring of greenhouse gas mitigation policy may also be reported in this context. В этой связи можно также сообщать информацию об институциональных мероприятиях в целях мониторинга политики в области смягчения последствий выбросов парниковых газов.
Many national Governments and local communities have long pursued appropriate and successful indigenous risk-reduction and mitigation strategies. Многие национальные правительства и местные общины уже давно и успешно осуществляют собственными силами соответствующие стратегии уменьшения опасности и смягчения последствий стихийных бедствий.
GEF finances long-term measures, enabling activities and short-term mitigation projects. ГЭФ финансирует долгосрочные меры, вспомогательные мероприятия и краткосрочные проекты смягчения последствий стихийных бедствий.
Policymakers should consider the long-term sustainability of any mitigation policy they choose. Политикам следует принимать во внимание долгосрочную устойчивость любой выбираемой ими стратегии смягчения последствий изменения климата.
We call for effective support for mitigation. Мы призываем и к эффективной поддержке мер смягчения последствий.
(b) Progress in mitigation negotiations is urgently needed. Ь) крайне необходимо добиться прогресса на переговорах по вопросам смягчения последствий.
Minimizing emissions from deforestation was vitally important for mitigation. Крайне важное значение с точки зрения смягчения последствий имеет минимизация выбросов в результате обезлесения.
Energy is at the heart of the climate mitigation agenda. Энергетика занимает центральное место в повестке дня, касающейся смягчения последствий изменения климата.
Such differences must be addressed in climate-change mitigation policies. Эти различия должны приниматься во внимание в рамках стратегий смягчения последствий изменения климата.
We are talking about a real compensation and mitigation fund for developing countries. И мы говорим здесь о фонде реальной компенсации и реального смягчения последствий кризиса для развивающихся стран.
A comprehensive climate-change mitigation strategy can yield multiple benefits for sustainable development objectives. Всеобъемлющая стратегия смягчения последствий изменения климата может обеспечить многочисленные выгоды для реализации целей в области устойчивого развития.
Such progress should reflect the linkages between mitigation, adaptation and means of implementation. Такой прогресс должен отражать взаимосвязь между мерами смягчения последствий, адаптации и средствами осуществления.
Others, while important for mitigation, might have a relatively smaller impact on alleviating poverty (per dollar spent). Некоторые проекты, хотя и имеют большое значение для смягчения последствий изменения климата, могут оказывать относительно небольшое влияние на меры по сокращению масштабов нищеты (в расчете на один потраченный доллар).
In accordance with its rolling workplan, the TEC initiated work on technologies for mitigation in 2014. В соответствии с цикличным планом работы ИКТ в 2014 году приступил к работе в области технологий для смягчения последствий изменения климата.
ISAF continues to assist the Afghan authorities in mentoring and monitoring the full implementation of the established civilian casualty mitigation systems. МССБ продолжает оказывать афганским властям помощь в вопросах подготовки и мониторинга повсеместного внедрения систем смягчения последствий гражданских потерь.
As noted above, a number of physical, biological, chemical, and hybrid mitigation methods have been proposed. Как указывалось выше, был предложен ряд методов физического, биологического, химического и комбинированного смягчения последствий закисления.
A regional capacity-building workshop on emission measurement and mitigation policies is planned for 26 and 27 September 2013 in Bangkok. Региональный практикум по укреплению потенциала по стратегиям определения объемов выбросов и смягчения последствий изменения климата запланировано провести 26-27 сентября 2013 года в Бангкоке.
Noticeably, 70 per cent of the funds for rehabilitation and mitigation projects have been allocated through municipalities and local directions of sector ministries. Примечательно, что 70 процентов средств, предназначенных для осуществления проектов в целях восстановления и смягчения последствий бедствий, было выделено через муниципалитеты и местные управления отраслевых министерств.
Competent authorities should establish and maintain intervention sites for the mitigation of the effects of accidental water pollution. Компетентным органам следует создать и обслуживать участки, на которых принимаются меры в интересах смягчения последствий аварийного загрязнения вод.
Operators should establish and maintain intervention sites for mitigation of the effects of accidental water pollution. Операторам следует создавать и обслуживать участки, на которых принимаются меры с целью смягчения последствий аварийного загрязнения вод.
Potential synergy with the other Rio conventions in this area is higher than that for mitigation technologies. Потенциал синергизма с другими конвенциями, принятыми в Рио-де-Жанейро, в этой области выше, чем потенциал технологий смягчения последствий.
The IAEA Technical Cooperation Programme has also earmarked resources for the mitigation of the consequences of the Chernobyl accident within the affected communities. В рамках Программы технического сотрудничества МАГАТЭ были также выделены ресурсы для смягчения последствий чернобыльской аварии в пострадавших районах.
To incorporate cost-effective technologies in mitigation programmes, including forecasting and warning systems. Включить рентабельные технологии в программы смягчения последствий стихийных бедствий, включая системы прогнозирования и предупреждения.