Security enhancements consequently shifted to blast mitigation. |
Соответственно, центр тяжести мер по укреплению безопасности сместился в сторону смягчения последствий взрывов. |
This risk is being reviewed to determine the best mitigation. |
В настоящее время этот риск рассматривается в целях определения оптимального способа смягчения последствий. |
This may mean developing mitigation and adaptation strategies, where appropriate. |
Это может означать разработку, где это уместно, стратегий смягчения последствий и адаптации. |
Such information would support more effective decision-making on prioritization and mitigation. |
Такая информация способствовала бы повышению эффективности процесса принятия решений в отношении определения приоритетности и смягчения последствий. |
In other situations mitigation might require a more institutionalized mechanism. |
В других ситуациях для смягчения последствий может потребоваться более организационно оформленный механизм. |
A smaller number of forest-related climate change mitigation projects were also undertaken. |
Было также начато осуществление меньшего числа связанных с лесоводством проектов по проблемам смягчения последствий изменения климата. |
Parties used combinations of policy instruments for climate change mitigation. |
В целях смягчения последствий изменения климата Стороны применяли различные сочетания политических инструментов. |
Colombia has two Clean Development Mechanism projects on climate change mitigation which affect indigenous communities. |
В Колумбии осуществляются два проекта в области смягчения последствий изменения климата в рамках Механизма экологически чистого развития, которые имеют отношение к общинам коренных народов. |
Development of techniques for comprehensive, continuous risk identification and mitigation programmes. |
З) разработка методов для осуществления программ всеобъемлющего и постоянного выявления факторов риска и смягчения последствий. |
Clean and appropriate technologies are crucial for both mitigation and adaptation. |
Экологически чистые и надлежащие технологии исключительно важны как для смягчения последствий, так и для адаптации. |
The Convention offers a platform for adaptation, mitigation and resilience. |
Эта Конвенция формирует платформу для принятия мер в области адаптации, смягчения последствий и повышения сопротивляемости. |
Emission trading is just one of the mechanisms that supports mitigation strategies. |
Торговля квотами на выбросы - это всего лишь один из механизмов поддержки стратегий смягчения последствий. |
This is an important strategy for drought mitigation. |
Это является одной из важных стратегий для смягчения последствий засухи. |
Thus, energy technology research and development are key components of long-term mitigation strategies. |
Таким образом, научные исследования и разработки в области технологий энергоснабжения являются ключевыми компонентами долгосрочных стратегий смягчения последствий. |
UNHCR has not yet developed a mitigation strategy for this risk. |
УВКБ до сих пор не разработало стратегии смягчения последствий реализации этого риска. |
The project is designed to assist Governments to develop mitigation strategies. |
Проект предназначен для оказания помощи правительствам в разработке стратегий смягчения последствий. |
The first assesses existing literature on the future potential of renewable energy for the mitigation of climate change. |
В первом издании рассматривается существующая литература по проблеме будущего потенциала возобновляемых источников энергии в целях смягчения последствий изменения климата. |
Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. |
В связи с этим следует повысить внимание к вопросам смягчения последствий засухи. |
Management and mitigation options as appropriate to different visions, approaches and knowledge systems will also be assessed. |
Также будет проведена оценка вариантов регулирования и смягчения последствий, где при необходимости будут представлены разные точки зрения, подходы и системы знаний. |
Two mitigation scenarios have been identified. |
Были определены два сценария смягчения последствий. |
The climate impact of mitigation scenario 2 for refrigeration and air-conditioning in Article 5 regions |
Климатическое воздействие сценария смягчения последствий 2 для сектора холодильного оборудования и кондиционирования воздуха в регионах, действующих в рамках статьи 5 |
Some representatives spoke of mainstreaming ozone protection and climate change mitigation as elements of national policies and development plans. |
Некоторые представители указали, что учет вопросов проблематики охраны озонового слоя и смягчения последствий изменения климата является элементом их национальной политики и планов развития. |
He then provided information on the assumptions behind the mitigation scenarios in the foams sector. |
Затем он представил информацию о допущениях, лежащих в основе сценариев смягчения последствий для сектора пеноматериалов. |
The subprogramme will focus on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. |
Особое внимание при реализации этой подпрограммы будет уделяться планированию и проектированию с учетом необходимости смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним. |
Moreover, many national climate change mitigation and adaptation strategies do not yet adequately integrate ocean acidification. |
Кроме того, во многих национальных стратегиях смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним еще не обеспечивается адекватного учета закисления океана. |