Failure to fulfil mitigation targets results in additional adaptation funding burdens (CAN). |
Неспособность достигнуть целевые показатели сокращения выбросов приводит к необходимости принятия дополнительных финансовых обязательств в области адаптации (СВЗК). |
Alternative mitigation scenarios were provided for the landfill project only. |
Альтернативные сценарии сокращения выбросов были представлены только для проекта на санитарной свалке. |
Capacity to mainstream mitigation and adaptation strategies into broader national development; |
Ь) способность интегрировать стратегии сокращения выбросов и адаптации в более широкий процесс национального развития; |
A few Parties described the methodology used to estimate the mitigation potential of the planned measures. |
Некоторые Стороны охарактеризовали методологию, использовавшуюся для оценки потенциала планируемых мероприятий с точки зрения сокращения выбросов. |
In most cases, Parties based the selection of their priority mitigation options on expert assessment of their national sustainable development plans. |
В большинстве случаев при отборе приоритетных вариантов сокращения выбросов эти Стороны руководствовались экспертными оценками своих национальных планов устойчивого развития. |
These five Parties also used models to obtain cost estimates for the mitigation options. |
Эти пять Сторон также использовали модели для расчета смет расходов по различным вариантам сокращения выбросов. |
Apart from Albania, no other Party described the methodology used to estimate the mitigation potential of the identified measures. |
Помимо Албании, ни одна из Сторон не описала методологию, использовавшуюся для оценки потенциала выявленных мер с точки зрения сокращения выбросов. |
Assessment of scientific knowledge on mitigation and adaptation pathways by the IPCC. |
Проведение МГЭИК оценки научных знаний в области методов сокращения выбросов и адаптации. |
Methodologies for assessing mitigation technologies including analysis of socio-economic costs and benefits and ancillary benefits and social acceptability. |
Методологии для оценки технологий сокращения выбросов, включая анализ социально-экономических издержек и преимуществ, а также сопутствующих выгод и социальной приемлемости. |
On disbursing funds for mitigation, including REDD, Parties proposed that: |
В отношении выделения финансовых средств для сокращения выбросов, включая СВОД, Стороны отметили следующее: |
Important sectors with mitigation potential remaining after current legislation is implemented are residential combustion, non-road mobile machinery, road transport and open burning. |
Важными секторами, в которых после осуществления нынешнего законодательства остается потенциал сокращения выбросов, являются сжигание в бытовом секторе, передвижные внедорожные машины, дорожный транспорт и открытое сжигание. |
In Mauritania, more than 20 experts have been trained on inventory, vulnerability and adaptation, mitigation and preparation of national communication. |
В Мавритании свыше 20 экспертов прошли профессиональную подготовку по вопросам составления кадастров, уязвимости и адаптации, сокращения выбросов и подготовки национальных сообщений. |
(b) The IPCC to maintain its focus on mitigation and adaptation pathways in assessments reports. |
Ь) МГЭИК следует по-прежнему уделять особое внимание методам сокращения выбросов и адаптации в докладах об оценке. |
It was crucial to assess vulnerabilities and risks, and consider mitigation and adaptation to climate change. |
Очень важно провести оценку факторов уязвимости и рисков, а также рассмотреть возможности сокращения выбросов и адаптации к изменению климата. |
Overall, in 2020 these measures account for less than 10 per cent of the total mitigation potential in the UNECE region. |
В целом, применительно к 2020 году, на долю этих мер приходится менее 10% от общего потенциала сокращения выбросов в регионе ЕЭК ООН. |
Opportunities should be realized through all financial flows to increase the transfer of mitigation and adaptation technologies; |
Следует использовать все возможные пути мобилизации финансовых потоков для активизации передачи адаптационных технологий и технологий сокращения выбросов; |
The European Union's emissions trading scheme was mentioned as an example of a mechanism to consolidate efforts at the sectoral level because it sends a carbon price signal to a wide range of stakeholders so that they can choose the least-cost mitigation option. |
В качестве примера механизма консолидации усилий на секторальном уровне была отмечена схема торговли разрешениями на выбросы Европейского союза, которая выдает сигналы по ценам на углерод широкому спектру участников, с тем чтобы они могли выбирать наименее затратные варианты сокращения выбросов. |
Public funding is critical for mobilizing the necessary resources for mitigation, REDD and adaptation (ITUC); |
а) государственные финансовые средства играют важнейшую роль в мобилизации необходимых ресурсов для сокращения выбросов, СВОД и адаптации (МКПС); |
In addition, the criterion was suggested in a small number of submissions to refer to the lowering of the administrative costs of operating a system for achieving mitigation. |
Кроме того, этот критерий был предложен в нескольких представлениях для целей оценки снижения административных затрат, связанных с функционированием системы сокращения выбросов. |
Parties used different methodologies to estimate their mitigation potentials. |
Стороны использовали различные методологии для оценки своего потенциала в области сокращения выбросов. |
Many Parties shared their experiences of national and regional mitigation and adaptation activities. |
Многие Стороны обменялись опытом деятельности в области сокращения выбросов и адаптации на национальном и региональном уровнях. |
The methodology enabled a comparison of mitigation efforts between countries. |
Данная методика позволяет сравнивать между собой усилия различных стран в области сокращения выбросов. |
Analysis of mitigation potentials and identification of ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties. |
Анализ потенциала в области предотвращения изменения климата и определение диапазонов целевых показателей в области сокращения выбросов для Сторон, включенных в приложение I5. |
It assisted in the review of GEF-funded GHG mitigation and national capacity self-assessment project proposals prior to funding. |
Она оказывала содействие в рассмотрении проектов в области самооценки сокращения выбросов ПГ и национального потенциала, которые предлагалось финансировать по линии ГЭФ, до выделения финансовых средств. |
Methodologies for assessing adaptive, and mitigative capacity and mitigation and adaptation pathways. |
Методологии для оценки потенциала в области адаптации и сокращения выбросов и возможных направлений работы. |