| Have I told you how much I'm going to miss you? | Я говорил, как сильно я буду скучать по тебе? |
| No, I will not miss the man at all. | Нет, я не буду скучать по нему |
| I'll miss you, Mrs. Krü | Я буду по вам скучать, фрау Крюгер. |
| I don't know, I just was afraid I'd miss Cedar Cove, and my family and my friends, I was afraid I'd get homesick. | Не знаю, боялась, что буду скучать по Кедровой бухте, семье, друзьям, боялась, что замучает тоска по дому. |
| "But while I'm gone, I know I'll miss you all a lot" | "Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам" |
| I know you'll miss her, but sometimes a fresh start's good for the soul, right? | Знаю, ты будешь по ней скучать, но иногда только к лучшему начать все с чистого листа, правда? |
| I know you'll all miss me and I know it's hard, but I'm old enough to know what I'm doing. | Я знаю, что вы все будете скучать по мне, и я знаю, что это сложно, но я достаточно взрослая, чтобы понимать, что я делаю. |
| We'll miss you so, don't leave, don't leave? | Мы будем скучать по тебе, не уезжай, не уезжай? |
| I'll miss you, too, humphrey! Bon vacance! | Я тоже буду по тебе скучать, Хамфри! |
| Lydia, my dear, we shall miss you most cruelly! | Лидия, дорогая, мы будем так по тебе скучать! |
| I just wanted to say thank you, and good luck, and I hope we can still be friends because I know John will miss you. | Я просто хочу сказать спасибо, и удачи, и, я надеюсь, что мы все еще друзья, потому что я знаю, что Джон будет по тебе скучать. |
| Why would... why would I miss it? | Почему я должна... почему я должна скучать? |
| I can still miss you, can't I? | И что я теперь не могу по тебе скучать? |
| 'You'll miss me, honey, some of these days.' | "Ты будешь скучать, дорогой...", |
| If you go, I'll miss you, and I hate that feeling. | Если улетишь, я буду скучать, а я терпеть не могу скучать. |
| I know you're just moving uptown, but I'll really miss you. | Ты переезжаешь недалеко, но я буду скучать |
| And I will miss her all the more because I fear we will not see her like again. | И я буду тем больше скучать по ней, что, боюсь, мы не увидим больше ей подобных. |
| I just wanted to call and say thank you and... tell you that I'll miss you. | Я просто хотел позвонить, сказать тебе спасибо, и... сказать, что я буду скучать по тебе. |
| I'm going to miss you both very - | Я буду так по скучать по вам обо... |
| It would suck for a while, and I would miss you while you're gone. | Сначала будет отстойно, и я буду скучать по тебе, пока тебя не будет. |
| I'm going to miss him, and I know you will, too and what better way to remember him than to purchase one of his very own personal belongings. | Я буду по нему скучать, уверен, что и вы будете, и что может лучше помочь вам его не забыть, чем покупка чего-нибудь из его личных вещей. |
| This time, I hope you miss me and that you suffer, | На этот раз, надеюсь, ты будешь скучать по мне. |
| Still, it was one I'll miss | Я все равно буду по нему скучать |
| The more they tried to make it just like home... the more they made everybody miss it. | Чем больше они пытались создать мирную атмосферу... тем больше все начинали скучать по дому. |
| When you leave your... your home, you can never be sure if what you miss is what it was or what you wanted it to be. | Когда ты уезжаешь... из твоего дома, никогда нельзя быть уверенным, что то, по чему ты будешь скучать... было реальным или всего лишь твоей мечтой. |