Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Скучать

Примеры в контексте "Miss - Скучать"

Примеры: Miss - Скучать
Have I told you how much I'm going to miss you? Я говорил, как сильно я буду скучать по тебе?
No, I will not miss the man at all. Нет, я не буду скучать по нему
I'll miss you, Mrs. Krü Я буду по вам скучать, фрау Крюгер.
I don't know, I just was afraid I'd miss Cedar Cove, and my family and my friends, I was afraid I'd get homesick. Не знаю, боялась, что буду скучать по Кедровой бухте, семье, друзьям, боялась, что замучает тоска по дому.
"But while I'm gone, I know I'll miss you all a lot" "Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам"
I know you'll miss her, but sometimes a fresh start's good for the soul, right? Знаю, ты будешь по ней скучать, но иногда только к лучшему начать все с чистого листа, правда?
I know you'll all miss me and I know it's hard, but I'm old enough to know what I'm doing. Я знаю, что вы все будете скучать по мне, и я знаю, что это сложно, но я достаточно взрослая, чтобы понимать, что я делаю.
We'll miss you so, don't leave, don't leave? Мы будем скучать по тебе, не уезжай, не уезжай?
I'll miss you, too, humphrey! Bon vacance! Я тоже буду по тебе скучать, Хамфри!
Lydia, my dear, we shall miss you most cruelly! Лидия, дорогая, мы будем так по тебе скучать!
I just wanted to say thank you, and good luck, and I hope we can still be friends because I know John will miss you. Я просто хочу сказать спасибо, и удачи, и, я надеюсь, что мы все еще друзья, потому что я знаю, что Джон будет по тебе скучать.
Why would... why would I miss it? Почему я должна... почему я должна скучать?
I can still miss you, can't I? И что я теперь не могу по тебе скучать?
'You'll miss me, honey, some of these days.' "Ты будешь скучать, дорогой...",
If you go, I'll miss you, and I hate that feeling. Если улетишь, я буду скучать, а я терпеть не могу скучать.
I know you're just moving uptown, but I'll really miss you. Ты переезжаешь недалеко, но я буду скучать
And I will miss her all the more because I fear we will not see her like again. И я буду тем больше скучать по ней, что, боюсь, мы не увидим больше ей подобных.
I just wanted to call and say thank you and... tell you that I'll miss you. Я просто хотел позвонить, сказать тебе спасибо, и... сказать, что я буду скучать по тебе.
I'm going to miss you both very - Я буду так по скучать по вам обо...
It would suck for a while, and I would miss you while you're gone. Сначала будет отстойно, и я буду скучать по тебе, пока тебя не будет.
I'm going to miss him, and I know you will, too and what better way to remember him than to purchase one of his very own personal belongings. Я буду по нему скучать, уверен, что и вы будете, и что может лучше помочь вам его не забыть, чем покупка чего-нибудь из его личных вещей.
This time, I hope you miss me and that you suffer, На этот раз, надеюсь, ты будешь скучать по мне.
Still, it was one I'll miss Я все равно буду по нему скучать
The more they tried to make it just like home... the more they made everybody miss it. Чем больше они пытались создать мирную атмосферу... тем больше все начинали скучать по дому.
When you leave your... your home, you can never be sure if what you miss is what it was or what you wanted it to be. Когда ты уезжаешь... из твоего дома, никогда нельзя быть уверенным, что то, по чему ты будешь скучать... было реальным или всего лишь твоей мечтой.