Honestly, I think the only thing that I would miss is hanging out with you. |
Если честно, думаю, скучать я буду только по одному, по работе с тобой. |
Well, if it makes a difference, I'm really going to miss you. |
Зато есть с чем сравнить, потому что я* буду скучать. |
I can't miss you after two days? |
Мне нельзя скучать по тебе через 2 дня? |
Won't you miss your grandma and mother? |
А ты не будешь скучать по маме с бабушкой? |
I'm sure you won't miss me moaning. |
По моему нытью ты скучать не будешь, уж точно. |
I'll miss you too, Homey. |
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик! |
Am I not allowed to miss you? |
Мне что нельзя по тебе скучать? |
Never thought I'd say this, but these make me miss the heroin. |
Вот уж не думал, но я начинаю скучать по героину. |
I - how can you miss somebody that you have hated so much? |
Как можно скучать по кому-то, кого ты так сильно ненавидела? |
You can miss your psychos and your schizos, Dr. Sanderson. |
Вы можете скучать по своим психам и шизикам, доктор Сандерсон! |
And everyone's going to miss you |
И все будут по тебе скучать. |
I hope you don't mind me saying this, but I'm going to miss you, my friend. |
Надеюсь, ты простишь мне эти слова, но я буду скучать по тебе, мой друг. |
Not half as much as I'm going to miss you, Abby Sciuto. |
И вполовину не так, как буду скучать по тебе я, Эбби Шьюто. |
You wouldn't miss patrol at all, Eddie? |
Ты совсем не будешь скучать по патрулированию, Эдди? |
I'm going to miss the way that you get drunk and randomly buy things you don't need, like clubs and cars... |
Я буду скучать по тому, как ты напиваешься и случайно покупаешь ненужные вещи, клубы, машины... |
And you know, we wouldn't have to miss each other at all if I went on tour with you. |
И ты знаешь, нам не пришлось бы скучать друг без друга, если бы я поехала в тур с тобой. |
I mean, I guess I'll miss stuff, but I just don't get the whole graduation thing. |
Я хочу сказать, наверное, я буду скучать, но я просто не понимаю всей это возни вокруг вручения дипломов. |
I never thought I'd miss the old place, but it's good to be back. |
Никогда не думал, что буду скучать по этому месту, но как хорошо вернуться. |
I found a way not to miss someone |
Я нашла способ не скучать по кому-то |
She knew she would miss his stolen kisses, but would always treasure the happiness he helped her feel inside. |
Она знала, что будет скучать по его украденным поцелуям, но будет всегда дорожить счастьем, что он пробудил у нее внутри. |
I'll miss just seeing you wake up in the morning. |
Я буду скучать по тому, что не буду видеть, как ты просыпаешься по утрам. |
Well, we'll miss you, but it's probably for the best, and ultimately we won't notice your absence. |
Мы будем по тебе скучать, но, возможно, всё к лучшему и в итоге мы просто не заметим твоего отсутствия. |
The truth is I'm going to miss you. |
Вся правда в том, что я буду скучать по тебе |
You have the right to miss him and there's no shame in that. |
Ты имеешь право скучать по нему, в этом нет ничего постыдного. |
you not miss the society and cultural excitements of London? |
Вы не будете скучать по обществу и культурным событиям Лондона? |